Insomniatic (Insomniatique)
Dans "Insomniatic"Aly&AJ parle d'une jeune fille qui n'arrive pas à dormir car elle ne pense qu'à son petit ami.
Dans une interview Aly et AJ ont dit qu'elles inventaient le mot "Insomniatic", c'est pour ça que j'ai décide de le traduire par "Insomniatique". Voici la traduction de la définition de "Insomniatic" qu'Aly&AJ ont mis sur leur site officiel :
"Insomniatic/ In-som-ne-a-tic/
Adjectif, du Latin "insomnis"(insomniaque) de "somnus" (sommeil) 1. État d'esprit de quelqu'un qui ne peut plus se passer de la privation de sommeil causée par une gigantesque révélation de joie. "
Dans le premier couplet, la jeune fille commence par dire qu'elle est "retournée" par les rêves qu'elle a fait. Puis elle demande à son copain de la "boire dans ses pensées", elle veut sans doute dire par là qu'elle veut qu'il pense à elle, qu'il l'inclut dans ses pensées. Elle ajoute que elle c'est ce qu'elle fait, et elle se demande si lui aussi il voudrait en avoir plus, s'il est encore "assoiffé".
Dans le refrain, elle commence par dire qu'elle est quelqu'un de plutôt instable. Mais qu'elle n'y peut rien, c'est une habitude qu'elle ne peut changer...
Uh oh oh I am erratic
Uh oh oh je suis imprévisible
Can't break the habit
Je ne peux pas changer cette habitude
Puis elle ajoute qu'en ce moment elle n'arrive pas à dormir tellement elle est heureuse avec ce garçon :
My current status
Mon état actuel
With you I'm insomniatic
Avec toi je suis insomniatique
Dans le second couplet, elle dit que son train à l'air d'avoir déraillé, puis elle dit qu'à cause de son manque de sommeil elle délire un peu. Mais elle attend le jour impatience (sans doute car elle retrouvera son copain), elle se demande si lui aussi est impatient :
Are you this restless too ?
Es-tu aussi impatient ?
Dans le dernier couplet, elle dit qu'elle a l'impression que les jours sont de plus en plus longs cela montre qu'elle est de plus en plus impatiente. Puis elle ajoute que sa peine augmente de plus en plus. Puis elle dit qu'elle doit admettre que tout ça c'est de la folie :
I must admit, I must admit, I must admit
Je dois l'admettre, je dois l'admettre, je dois l'admettre
It's a good insane
C'est de la bonne folie
Je ne sais pas trop comment traduire la deuxième phrase "Happiness isn't from a", si quelqu'un a une idée, elle est la bienvenue !
Toutes autres suggestions sont également les bienvenues !
Rolled over from last nights dreams
Retournée par les rêves de la nuit dernière
Happiness isn't from a
Le bonheur ne vient pas de
Drink me up in your thoughts
Bois-moi dans tes pensées
Just like I do with you
Comme je fais avec toi
Are you left thirsty too ?
Es-tu toi aussi encore assoiffé ?
Uh oh oh I am erratic
Uh oh oh je suis imprévisible
Can't break the habit
Je ne peux pas changer cette habitude
My current status
Mon état actuel
With you I'm insomniatic
Avec toi je suis insomniatique
My train is off the track it seems
Mon train est en dehors de la voie ferrée, il semblerait
Delirious from my loss of
Délirante à cause de ma perte de
Sleep deprived I greet the day
Sommeil, défavorisée j'attends le jour
Won't be easy to do
Ce ne sera pas facile
Are you this restless too ?
Es-tu aussi impatient ?
Uh oh oh I am erratic
Uh oh oh je suis imprévisible
Can't break the habit
Je ne peux pas changer cette habitude
My current status
Mon état actuel
With you I'm insomniatic
Avec toi je suis insomniatique
One by one the days grow longer and longer
Un par un, les jours deviennent de plus en plus longs
And I in my own sweet pain grow stronger
Et je vois ma douce peine devenir plus forte
I must admit, I must admit, I must admit
Je dois l'admettre, je dois l'admettre, je dois l'admettre
It's a good insane
C'est de la bonne folie
I must admit, I must admit
Écoute moi admettre
Hear me admit
Uh oh oh je suis imprévisible
Uh oh oh I am erratic
Je ne peux pas changer cette habitude
Can't break the habit
Mon état actuel
My current status
Avec toi je suis insomniatique
With you I'm insomniatic
Vos commentaires
mercie pour la traduction :-°