Star 24 (no Apologies) (Etoile 24 (pas d'excuses))
Selon moi, une fille essaie de séduire un homme :
I'm gonna get you, turn it into fantasy
Je t'obtiendrai, je vais le transformer en fantasme
Mais ne cherche qu'à obtenir de l'argent :
Give it to me, I mean the cash
Donne-le moi, je veux parler d'argent
Give it to me, I want all of that
Donne-le moi, Je veux tout c'que tu as
I'm gonna get you
J'ai l'intention de t'obtenir
One, two, three
Un, deux, trois
I'm gonna be your
Je serai ta
Guarentee
Garantie
I'm gonna make this
Je vais faire en sorte que ça
Fit you see
Se complète, tu vois
Turn it into
Se transforme
Make believe
Je te fais croire
I'm gonna make this fit
Que je vais faire en sorte que ça se complète
Turn it into fantasy
Le transformer en fantasme
I'm gonna do what you please
Je ferai cequ'il te plait
Follow me
Suis moi
One, two, three
Un, deux trois
You'll wanna hear about it
Tu veux en entendre parler
Reading your mind off my sleeve
Lisant ton esprit près de ma manche(1)
You'll wanna hear about it
Tu veux en entendre parler
I'm on my feet 'til they bleed, saying
Je suis sur mes pieds jusqu'à ce qu'ils saignent, en disant
Give it to me
Donne-le moi
I mean your cash
Je veux parler de ton argent
Give it to me
Donne-le moi
I want all of that
Je veux tout c'que tu as
Give it to me
Donne m'en
I said money
J'ai dit " de l'argent"
From the start no apologies
Depuis le début, pas d'excuses
I'm gonna get you
Je t'obtiendrai
One, two, three
Un, deux, trois
I'm gonna get you
Je t'obtiendrai
Turn it into fantasy
Je vais le transformer en fanstame
I'm gonna ge-get you
Je t'ob-obtiendrai
I'm gonna do what you please
Je ferai ce qu'il te plait
Follow me
Suis moi
You'll want to hear about
Tu voudras en entendre parler
I'm on my feet till they bleed, saying
Je suis sur mes pieds jusqu'à c'qu'ils saignent, en disant
Give it to me
Donne-le moi
I mean the cash
Je veux parler de ton argent
Give it to me
Donne-le moi
I want all of that
Je veux tout c'que tu as
Give it to me
Donne m'en
I said money
J'ai dit "de l'argent"
From the start no apologies
Depuis le début, pas d'excuses
It's your name and it's on the fence
C'est ton nom et c'est sur la barrière
Let's give in to the pretending
Donnons-en aux prétendants
Give it to me
Donne-le moi
I mean the cash
Je veux parler de ton argent
Give it to me
Donne-le moi
I want all of that
Je veux tout c'que tu as
Give it to me
Donne m'en
I said money
J'ai dit "de largent"
From the start no apologies
Depuis le début, pas d'excuses
Give it to me
Donne m'en
(cash, cash, cash, cash)
(argent, argent, argent)
Give it to me
Donne m'en
(cash, cash, cash, cash)
(argent, argent, argent)
Give it to me
Donne m'en
(cash, cash, cash, cash)
(argent, argent, argent)
From the start no apologies
Depuis le début, pas d'excuses
(1)Je sais pas vraiment comment traduire cette phrase...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment