Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Libre» par Tristania

Libre (Libre)

Première chanson (et single) de Ashes, libre débute très violemment par un Kjertil assez enervé. Le refrain, chanté par Vibeke, sonne presque comme une prière religieuse.
Au niveau des paroles, elles sont aussi agressives (voire plus) que la musique. C'est d'ailleurs l'une des rares fois où Tristania utilise des paroles aussi violentes. Conformément au titre, je pense qu'il s'agit ici d'un sentiment de liberté (d'un démon je pense). Il y a énormément de mots à conotations sombre, voir fantastique. J'imagine que les paroles suivent celles de The Shining Path (traitant des sorcières brûlées au Moyen-Âge). Libre insiste plus sur le côté démoniaque d'un homme (possédé peut-être).

Encapsulate the night !
Enferme la nuit !
Wrap up the truth in candy-striped paper
Enveloppe la vérité dans du papier de bonbons rayé
And throw us a blood-sodden
Et organise-nous une fête pleine de sang
Torn and holey
Déchirée et trouée
Rotten through the core party
Pourrie jusqu'à l'os

I stand with you now, my friend
Je me tiens à tes côtés, mon ami
My razor tongue is licking your rosy cheeks and battered ears
Ma langue de rasoir lèche tes joues roses et tes oreilles battues
I whisper sordid secrets that are neither true nor false
Je chuchote des secrets sordides qui ne sont ni vrais ni faux
I hold your hand in defiance
Je prends ta main par défit
Amplify your feeble voice against evil
Amplifie ta faible voix contre le mal
I hold your spine and shake most violently
Je pends ton dos et secoue plus violemment

The silver light is overthrown
La lumière d'argent est renversée
Rejoice with me
Réjouis-toi avec moi
For we have denominated the devil
Car nous avons dénombré le démon
(And I shall get to fulfil my own)
(Et j'accomplirai mes propres besoins)

When I die, I slay a hundred
Quand je meurs, je tue une centaine
When I die, I raise a thousand
Quand je meurs, je tue un millier

Rejoice with me
Réjouis-toi avec moi
For we have denominated the devil
Car nous avons dénombré le démon
(And I shall get to fulfil my own)
(Et j'accomplirai mes propres besoins)

Every bullet hole in our holy town
Chaque trou causé par les balles dans notre sainte ville
Is an orifice for me to rape
Est pour moi un orifice à violer
Every woman slain is my whore
Chaque femme tuée est ma pute
And every precious child crying
Et chaque enfant précieux en larme
A golden orb of fire
Un orbe de feu en or

I stand with you now, my friend
Je me tiens à tes côtés, mon ami
I nibble at your earlobes
Je grignote tes lobes d'oreilles
Till they bleed the truth divine
Jusqu'à ce qu'ils saignent telle la divine vérité
Smear my name in their fearful faces
Etale mon nom dans leurs visages apeurés
I hold your hand in vengeance
Je prends ta main par vengeance
Your muffled words are a horrid
Tes mots étouffés sont un horrible
Choir across the sea
Choeur à travers la mer
This licking pyre cannot be douted by
Ce bûcher écrasant ne peut être remis en doute par
Their tears
Leurs larmes

 
Publié par 15164 4 4 6 le 25 juillet 2007 à 11h24.
Ashes (2005)
Chanteurs : Tristania
Albums : Ashes

Voir la vidéo de «Libre»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000