Lament (Complainte)
Il s'agit d'une lamentation sur la mort de deux personnes.
As I stood in the shade there beside him
Quand je me suis tenu dans l'ombre là auprès de lui
And as eyes turned to a paler shade of crimson
Et quand ses yeux sont devenus une ombre plus pâle que cramoisi
As I felt cold blood waves running down my spine
Quand j'ai senti des vagues de sang froid descendre dans mon dos
Then I knew he wouldn't return
Alors j'ai su qu'il ne reviendrait pas
Maybe I should have known (better)
Peut-être j'aurais dû savoir (mieux)
Some things we just have to bear
Certaines choses que nous avons seulement à endurer
I thought I could - still can't
J'ai pensé que je pouvais - je ne peux toujours pas
I saw it all coming down
Je les aie tous vu tomber
That's what life's all about
Le but de la vie est
Experience the unknown
Expérimenter l'inconnu
Now I know I'd rather not
Maintenant je sais que je n'y tiens pas
(sometimes) fear is our only foe
(parfois) la peur est notre seule ennemi
As I stood in the shade there beside them
Quand je me suis tenu dans l'ombre là auprès d'eux
And as eyes runed to a brighter shade of blue again
Et que ses yeux sont devenu une ombre plus lumineuse que bleu encore
With a glimpse of an eye he did understand
Alors il sut que je ne reviendrais pas
Then he knew I wouldn't return
Peut-être j'aurais dû savoir (mieux)
That's what life's all about
Certaines choses que nous avons seulement à endurer
Experience the unknown
J'ai pensé que je pouvais - je ne peux toujours pas
Now I know I'd rather not
Je les aie tous vu tomber
(sometimes) fear is our only foe
Peut-être j'aurais dû savoir (mieux)
Maybe I should have known (better)
Certaines choses que nous avons seulement a supporter
Some things we just have to stand
J'ai pensé que je pouvais - je ne peux toujours pas
I thought I could - still can't
Je les aie vu mourir en vain tous les deux
I saw them both die in vain
Vos commentaires