Taion (Température corporelle)
Ruki exprime qu'il est faible, que la réalité le rend fou.
Dans le clip l'innoncence est représenté par la petite fille habillé en blanc.
Il n'est qu'un pantin perdu, c'est pour sa que la petite fille tient les ficelles.
A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Un ciel nébuleux et un lampadaire cassé, vert froid
Unknown shadow the footprint of desertion.
Ombre inconnue, trace de pas de désertion
Freedom was taken.
La liberté était prise
An understanding is impossible.
Si ça se réveille, un plafond lugubre
Why was I chosen ? Someone should answer...
Une voix rieuse plonge dans le conduit auditif, il est souillé...
If it wakes up a gloomy ceiling.
Et la violence me viole
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
And violence rapes me. (rapes me X3)
Comprendre est possible
Pourquoi ai-je été choisi ? Quelqu'un devrait répondre...
An understanding is impossible.
Why was I chosen ? Someone should answer...
S'il vous plaît répondez-moi, c'est un rêve horrible
Combien dois-je crier, souffrir...
Dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
Dore dake sakebi modae kurushimeba ii
S'il vous plaît dites-moi que ce n'est qu'un rêve horrible
Dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
Avec une voix qui se brise, j'ai crié encore et encore
Chigiresou na koe de nando mo sakenda
Aucune main ne prépare les cheveux en désordre
Une voix rieuse plonge dans le circuit auditif, une température faible se mélange au milieu de l'hiver
There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the midwinter.
J'économise ma voix et persuade mon Moi mourant de ne pas perdre la vie de vue
Dans la nuit tremblante j'ai préservé ma voix et noyé mon chagrin
An understanding is impossible.
S'il vous plaît pardonnez mon soufle coupé
Why was I chosen ? Someone should answer...
S'il vous plaît répondez-moi, c'est un horrible rêve
Koe wo koroshite karesou na jibun ni ii kikaseteita
Combien dois-je crier, souffrir...
Ikiru koto wo miushinawanu you
S'il vous plaît dites-moi que ce n'est qu'un rêve horrible
Koe wo koroshite furueta yoru wa itami ni oboreteiku
A la fin, je veux essayer de sourire juste une fois encore...
Togiresou na iki wo yurushite...
Dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
Dore dake sakebi modae kurushimeba ii
Dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
Saigo ni mou ichido dake waratte mitai (X2)
Vos commentaires
merci pour la traduc' ^o^
Pour ce que ça intéresse, cf wikipedia, mais si vous avez le coeur sensible, contentez-vous des paroles de la chanson...:
http://fr.wikipedia.org/wiki/M eurtre_de_Junko_Furuta