Goldener Käfig (Cage Dorée)
Comme la plus part des jeunes allemands de nos jours, ils se sentent enfermés, et là, l'enfermant [ >. <" je ne sais pas si ça se dit ] se décrit par " La Cage Dorée "
Ich reiße meine Flügel aus
Je me tire avec mes ailes
( en revanche je ne suis pas sûre de la traduc' là )
Entfliehe dem Goldenen Käfig
M'envole de la cage dorée
Riesengroße Häuser
Gigantesque maison
Es sieht grau und leblos aus
Elle a l'air grise et morne
Ist dies der Ort wo ich glücklich lebe ?
Est-ce l'endroit où je vis heureuse,
Mutter, Vater, Kind
Maman, Papa, Enfant
Spielen uns selbst vor, alles sei in Ordnung
Jouent nous-même, que tout soit en ordre
Muss genau so sein
Dois être précise
Doch irgendwas in mir sträubt sich
Mais quelque chose en moi se refuse
Gegen dieses perfekte Leben
A cette vie parfaite
Ich will raus
Je veux dehors
Schreie, protestiere
Crie, proteste
Doch niemand will mich hören
Mais personne ne veut m'entendre
Denk nicht - es gehört sich nicht !
Ne pense pas - ça ne se fait pas
Ich reiße meine Flügel aus
Je me tire avec mes ailes
Entfliehe dem Goldenen Käfig
M'envole de la cage dorée
Will nicht mehr länger hilflos sein
Ne veux plus être sans ressourses
Der Vogel der euch gehört
L'oiseau vous appartient
Ich reiße meine Flügel aus
Je me tire avec mes ailes
Entfliehe dem Goldenen Käfig
M'envole de la cage dorée
Nie mehr hilflos sein
Plus jamais être sans ressourses
Der Vogel der euch gehörte
L'oiseau vous appartient
Der Vogel der euch gehörte
L'oiseau vous appartient
Viel zu viele Menschen, die sagen wie ich leben soll
Beaucoup trop d'Homme, qui disent que je dois vivre
Ist dies eine Art Erziehung ?
Est-ce un type d'éducation ?
Verbote, Regeln, Hass
Interdictions, règles, haine
Friede, Freude ist die Tagesregel
La Paix, la joie est la règle du jour
Jedoch trügt der Schein
Pourtant les apparences sont trompeuses
Seelenlose Hüllen umgeben mich
Des pochettes sans âmes m'entoure
Keiner sieht die Wahrheit
Personne ne voit la vérité
Ich will raus
Je veux dehors
Schreie, protestiere
Crie, proteste
Doch niemand reagiert
Mais personne ne réagit
Gegen diesen ganzen Scheiß
Contre toute cette merde
Ich reiße meine Flügel aus
Je me tire mes ailes
Und ich schwimme
Et je nage
Durch die Menschenmasse totaler Apathie
A travers la masse d'Homme d'apathie totale
Ich tauche durch ihre Schreie
Je plonge à travers leurs cries
Will mich nicht verlieren
Ne veux pas me perdre
Nie mehr
Plus jamais
Mich verlieren
Me perdre
Nie mehr
Plus jamais
Ich reiße meine Flügel aus...
Je me tire avec mes ailes...
Vos commentaires