C'est Ecrit
(It's Written)
Une histoire d'amour dure à oublier...
Elle te fera changer la course des nuages
She'll make you divert the cloud
Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge,
Forget all your plans, age before your time
Tu la perdras cent fois dans les vapeurs des ports
You'll lose her a hundred times in the steamy ports
C'est écrit...
It's written...
Elle rentrera blessée dans les parfums d'un autre
She will come home hurt, in the perfume of another
Tu t'entendras hurler "que les diables l'emportent"
You will hear yourself scream "To the devil with her ! "
Elle voudra que tu pardonnes, et tu pardonneras
She'll ask to your forgiveness, and you will forgive her
C'est écrit...
It's written...
(Refrain)
(Chorus)
Elle n'en sort plus de ta mémoire
You can't get her out of your head
Ni la nuit, ni le jour
Night or day
Elle danse derrière les brouillards
She dances behind the fog
Et toi, tu cherches et tu cours.
And you run looking for her
Tu prieras jusqu'aux heures où personne n'écoute
You will pray all night until no one's listening
Tu videras tous les bars qu'elle mettra sur ta route,
You will empty all the bars that she'll throw in your way
T'en passeras des nuits à regarder dehors.
You'll passe whole nights staring outside
C'est écrit...
It's written
(Refrain)
(Chorus)
Mais y' a pas d'amours sans histoires.
But you can't have love without its troubles
Et tu rêves, tu rêves...
And you dream, you dream...
Qu'est-ce qu'elle aime, qu'est-ce qu'elle veut ?
What does she love, what does she want
Et ses ombres qu'elle te dessine autour des yeux ?
And these shadows she draws around your eyes
Qu'est-ce qu'elle aime ?
What does she love ?
Qu'est-ce qu'elle rêve, qui elle voit ?
What does she dream, who does she see ?
Et ces cordes qu'elle t'enroule autour des bras ?
And these ropes she wraps around your arms
Qu'est-ce qu'elle aime ?
What does she love ?
Je t'écouterai me dire ses soupirs, ses dentelles
I will listen as you tell me of her sighs, her lace
Qu'à bien y réfléchir, elle n'est plus vraiment belle
That, come to think of it, she's no longer a beauty
Que t'es déjà passé par des moments plus forts
That the best times are already behind you
Depuis...
But now ?
Refrain
(Chorus)
Mais y a pas d'amours sans histoires
But you can't have love without its troubles
Oh tu rêves, tu rêves...
Oh you dream, you dream...
Elle n'en sort plus de ta mémoire
You can't get her out of your head
Elle danse derrière les brouillards
She dances behind the fog
Et moi j'ai vécu la même histoire
I've been through it too
Depuis je compte les jours
Now I just count the days
Depuis je compte les jours
Now I just count the days
Depuis je compte les jours
Now I just count the days
Vos commentaires