Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bullseye» par Aly & AJ (78violet)

Bullseye (Centre)

Dans "Bullseye" Aly & AJ parle d'un garçon qui en a touché une des deux en "plein coeur"...

Dans le premier couplet, elle dit qu'elle est le genre de fille avec qui tous les garçons veulent être, le genre de fille qui vaut la peine de séduire. Mais elle ajoute qu'elle n'est pas facile à avoir, elle ne se laisse pas faire.
Puis elle met au défi ce garçon de tirer, d'essayer de la toucher et elle est persuadée qu'il va louper son coup...
Take your best shot
Fais de ton mieux
I'll bet you'll miss
Je parie que tu louperas
Elle ajoute ensuite que c'est un garçon intéressant et que ça ne la dérangerait pas de se rapprocher de lui et pourquoi pas d'essayer de l'embrasser...

Dans le refrain, elle dit qu'il a réussi à avoir le centre de la cible :
You hit the bullseye, baby
Tu as touché le centre, Chéri
Elle dit qu'elle devient folle à cause de ce qu'elle ressent pour lui :
Now I'm into you crazy
Maintenant je suis dingue de toi, complètement folle
Elle se demande aussi comment il a fait car elle n'est pourtant pas une cible facile à avoir...
I'm not an easy target
Je ne suis pas une cible facile
Pour finir ce refrain, elle dit qu'il a touché son coeur :
You hit my heart
Tu as touché mon coeur

Dans le couplet suivant, elle dit qu'elle est surprise de la façon dont les choses se passées, elle n'aurait jamais cru qu'elle allait réagir comme ça. Pour elle c'est comme si une flèche lui était entrée dans le coeur...
Puis elle dit qu'elle aime pas mal de chose chez ce garçon : sa façon de s'habiller, son comportement. Elle ajoute qu'elle n'était pas sure qu'un jour il viendrait la chercher chez elle :
I wasn't certain that you'd ring my bell
Je n'étais pas sure que tu sonnerais (à ma porte)
Et qu'encore une fois il l'a touché en plein coeur quand il murmuré à son oreille...

Dans le dernier couplet, elle se rend compte que ce garçon ne lui a pas demandé son numéro de téléphone
Wait, you didn't ask me for my number
Attends, tu ne m'as pas demandé mon numéro
Mais elle s'aperçoit que s'il ne l'a pas fait c'est parce qu'il a déjà son numéro...

Everybody's tryin' to get to me
Tout le monde essaye de m'avoir
Every guy is all for the kill
Chaque mec est tout pour la mise à mort
I'm the type of girl worth pursuing
Je suis le genre de fille qui vaut le coup de poursuivre
But I won't be caught standing still
Mais je ne serai pas attrapée en restant immobile
No, I won't
Non, ça n'arrivera pas

You're blowing all of your attention on me
Tu souffles toute ton attention sur moi
Take your best shot
Fais de ton mieux
I'll bet you'll miss
Je parie que tu louperas
You've got me interested enough to stand closer
Tu m'as assez intéressée pour que je reste proche de toi
Maybe try a little kiss
Peut-être que j'essayerai un petit baiser

[Chorus : ]
[Refrain : ]
You hit the bullseye, baby
Tu as touché le centre, Chéri
You hit the bullseye, baby
Tu as touché le centre, Chéri
Now I'm into you crazy
Maintenant je suis dingue de toi, complètement folle
You know you hit the mark
Tu sais que tu as touché la marque
Don't know how you got me started
Je ne sais pas comment tu m'as fait démarrer
I'm not an easy target
Je ne suis pas une cible facile
Hit it !
Touche-là !
You hit the bullseye
Tu as touché le centre
You hit my heart
Tu as touché mon coeur

I'm surprised the way you affect me
Je suis surprise de la façon dont tu m'as affectée
Like an arrow penetrating my heart
Comme une flèche entrant dans mon coeur
Naturally you seem to just get me
Naturellement tu sembles m'avoir
So obviously I'm pretty smart
Alors évidemment je suis assez futée

I like the way you're all dressed up, messed up
J'aime la façon dont tu t'habilles, désordonné
I like the way you don't care
J'aime la façon dont tu t'en fous
I wasn't certain that you'd ring my bell
Je n'étais pas sure que tu sonnerais (à ma porte)
But then you whispered in my ear
Mais quand tu as murmuré à mon oreille

[Chorus]
[Refrain]

You hit my heart
Tu as touché mon coeur

You didn't ask me for my number
Tu ne m'as pas demandé mon numéro
Wait, you didn't ask me for my number
Attends, tu ne m'as pas demandé mon numéro
I like the fact that you didn't ask that
J'aime le fait que tu ne me l'aies pas demandé
'Cuz you already got my number huh ?
Car tu as déjà mon numéro, hein ?

You hit the bullseye, baby
Tu as touché le centre, Chéri
You hit the bullseye, baby
Tu as touché le centre, Chéri
Now I'm into you crazy
Maintenant je suis dans toi, folle
You know you hit the mark
Tu sais que tu as touché la marque
Don't know how you got me started
Je ne sais pas comment tu m'as fait démarrer
I'm not an easy target
Je ne suis pas une cible facile
Hit it !
Touche-là !

Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
You hit the bullseye
Tu as touché le centre
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
You hit the bullseye
Tu as touché le centre
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
You hit the bullseye
Tu as touché le centre
You hit my heart
Tu as touché mon coeur

 
Publié par 19004 4 4 5 le 16 juillet 2007 à 14h30.
Insomniatic (2007)
Chanteurs : Aly & AJ (78violet)
Albums : Insomniatic

Voir la vidéo de «Bullseye»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Morgann Il y a 17 an(s) 7 mois à 02:03
5415 2 2 5 Morgann Site web Superbe chanson ! La traduction n'est pas mal du tout et j'aime beaucoup comment tu as traduit "you hit the bullseye" ^^ J'aurais cependant quelques petites remarques ^^

A la place de "Maintenant je suis dans toi, folle", j'aurais plutôt mis "Maintenant je suis dingue de toi, complètement folle" (http://dictionary.cambridge.org/de fine.asp?key=14236&dict=F&l ang=E ----> 8.)

A la place de "Tu as fais ton meilleur tir" j'aurais mis "Montre ce que t'as dans le ventre" ou 'Fais de ton mieux" ou "Fais ton meilleur tir"... en tout cas ce qui est sûr c'est que c'est pas du passé.

Ciao et merci encore pour la trad' <3
Cristale Il y a 17 an(s) 7 mois à 15:42
19004 4 4 5 Cristale Ouais, elle est géniale cette chanson 8-D .
Merci pour ton compliment sur la traduction ;-) . Et merci également pour tes remarques car c'est justement des phrases que je ne savais pas trop comment traduire !
Morgann Il y a 17 an(s) 6 mois à 10:15
5415 2 2 5 Morgann Site web De rien ^^ Contente d'avoir pu aider un peu :)
Vivi1706 Il y a 17 an(s) 6 mois à 12:39
8217 3 3 6 Vivi1706 Site web Ouais, elle est géniale cette song, originale :-) et bravo pour la traduction
LittleQueenJ Il y a 16 an(s) 11 mois à 21:37
6123 2 3 7 LittleQueenJ Site web Super bonne toune ^^
Merci pour l'explication :-D
nessie15 Il y a 16 an(s) 10 mois à 23:08
6009 2 3 6 nessie15 j'adore trop cette chanson <3

mercie pour la traduction :-°
Caractères restants : 1000