Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Life Is A Song» par Patrick Park

Life Is A Song (La Vie Est Une Chanson)

"Life is a Song" est une sorte d'hymne à une vie nouvelle, comme la fin d'une ère, et qui consiste à oublier, pour ainsi avancer plus facilement.
Cette chanson figure dans la B. O. de la série "Newport Beach" ("The O. C. " en V. O. ), elle sert en effet de fond aux derniers instants du dernier épisode.
Patrick Park a déjà été plébiscité par les responsables de la musique de la série dans la première saison avec "Something Pretty".
Mais il s'agit ici d'un véritable déchirement, par la situation, l'arret définitif de la série, et une occasion pour les fans (comme moi =D) d'inscrire cette chanson dans un répertoire considéré culte.
De plus, elle se prête incroyablement bien aux images, notament par les paroles avec cette notion de fin, mais aussi l'espoir d'un bonheur futur.

You say life is a dream where we can't say what we mean
Tu dis que la vie est un rêve lorsqu'on ne peut pas dire ce qu'on ressent
Maybe just some roadside scene that we're driving past
Peut-être qu'on passe devant un simple bord de route
There's no telling where we'll be in a day or in a week
On ne nous dit pas où on se trouvera demain ou dans une semaine
And there's no promises of peace or of happiness
Et il n'y a aucune promesse de paix ou de bonheur

Well is this why you cling to every little thing

And polverize and derrange all your senses ?
Alors c'est donc pour cela que tu t'accroches à la moindre chose
Maybe life is a song but you're scared to sing along
Ainsi que pulvériser et détruire tous tes sentiments ?
Until the very ending
Peut-être que la vie est une chanson mais tu as peur de chanter en choeur

Jusqu'au bout

It's time to let go of everything we used to know
Il est temps de se détacher de tout ce qu'on a connu dans le passé
Ideas that strengthen who we've been
Des intentions qui ont renforcés ce que nous sommes devenus
It's time to cut ties that won't ever free our minds
Il est temps de couper les liens qui ne permettrons pas de nous libérer l'esprit
From the chains and shackles that they're in
Des chaines et des entraves dont ils sont prisonniers

Oh, tell me what good is saying that you're free
Dis-moi en quoi c'est bien d'affirmer que tu es libre
In a dark and storming sea
Dans une mer noire et déchainée
You're chained to your history, you're surely sinking fast
Si tu es enchainé à ton passé, tu couleras surement vite
You say that you know that the good Lord's in control
Tu sais que tu sais que le grand Seigneur a les choses en main
He's gonna bless and keep your tired and oh so restless soul
Il va te bénir et garder ton âme fatiguée et tellement agitée
But at the end of the day when every price has been paid
Mais à la fin de la journée lorsque chaque prix a été payée
You're gonna rise and sit beside him on some old seat of gold
Tu vas t'élever et t'assoir derrière lui sur un vieux siège d'or
And won't you tell me why you live like you're afraid to die
Et ne me demande pas pourquoi tu vis comme si tu avais peur de mourir
You'll die like you're afraid to go
Tu mourras comme si tu avais peur de t'en aller

Oh, it's time to let go of everything we used to know
Il est temps de se détacher de tout ce qu'on a connu dans le passé
Ideas that strengthen who we've been
Des intentions qui ont renforcés ce que nous sommes devenus
It's time to cut ties that won't ever free our minds
Il est temps de couper les liens qui ne permettrons pas de nous libérer l'esprit
From chains and shackles that they're in
Des chaines et des entraves dont ils sont prisonniers
From the chains and shackles that they're in
Des chaines et des entraves dont ils sont prisonniers

Well life is a dream 'cause we're all walking in our sleep
Eh bien la vie est un rêve car nous marchons tous dans notre sommeil
You could see us stand in lines like we're dead upon our feet
Tu pourrais nous voir tous en ligne comme si nous étions morts sur nos jambes
And we build our house of cards and then we wait for it to fall
Et nous construisons des chateaux de cartes puis nous attendons qu'ils s'écroulent
Always forget how strange it is just to be alive at all
Oublie toujours à quel point c'est étrange d'être tout simplement vivant

 
Publié par 9166 3 4 6 le 5 août 2007 à 15h29.
Mondays In Spaceland (2006)
Chanteurs : Patrick Park

Voir la vidéo de «Life Is A Song»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci182486 Il y a 17 an(s) 7 mois à 13:01
5215 2 2 3 Cocci182486 J'adore Trop cette chansOn
the Oc:( Snif
Dans le mm Genre enfin pas tt a fait
4ever young the youth group é Pas mal nn +
- AlExAnE - Il y a 17 an(s) 6 mois à 17:16
5900 2 3 5 - AlExAnE - Encore et toujours the OC ..
Chanson des derniers instants .. <3
p3tit3-fille04 Il y a 16 an(s) 3 mois à 17:43
5949 2 3 6 p3tit3-fille04 elle me fait pleurer !!! :-(
Trop déçue qu'ils aient arrêté la sérieux :-(
Bref super song !!!!
faµstin£ Il y a 15 an(s) 7 mois à 19:38
6009 2 3 6 faµstin£ Site web Découverte de cette chanson là ya à peine 1h maintenant...
dernière chanson du dernier episode de la dernière saison de the OC bien-sur ! (trop de 'dernier' dans cette phrase :-( )

Belle traduction, moi qui suis en c'moment dans une impasse pour mon avenir, mes etudes... ;-)

<3
Lyknl Il y a 14 an(s) 9 mois à 21:06
6117 2 3 6 Lyknl Site web Sublime chanson.
The OC, qu'est ce qu'elle me manque cette série ! :-(
Caractères restants : 1000