Closure (Renfermement)
Cette chanson parle d'une rupture qui fait mal...
Au début de la chanson (1er refrain) on comprend que la fille est blessée et qu'elle a mal parcqu'elle voit son ex avec quelqu'un d'autre et se rend compte qu'elle a mal mais on comprend pas vraiment pourquoi...
Lors du refrain, on comprend que depuis cette rupture elle se sent très seule, et elle se renferme sur elle même chaque jour...
Et dans le deuxième refrain, on comprend que c'est elle qui a cassé avec le mec et lorsqu'on arrive au pont de la chanson, elle finit par appercevoir son ex qui se met à lui parler, et là elle finit par comprendre pourquoi elle a cassé avec lui...
En conclusion, elle a toujours des sentiments, mais ne le supporte plus et veut passer à autre chose, ce qui est une étape difficile pour elle étant donné qu'elle se renferme sur elle même chaque jour.
Yesterday I spotted you
Hier je t'ai apperçu
Hanging out with someone new
Sortant avec une nouvelle personne
Come on dude, I can't believe who
Allez vieux, j'y crois pas qui
Did it hurt ? Oh yes it hurt
Cela faisait-il mal ? oh oui ça fait mal
But not as much as I thought it would
Mais pas autant que ce que j'aurais pensé
Guess it's time for me to move on
Je suppose qu'il est temps pour moi de passer à autre chose
I'm getting closer (closer, close)
Je me rapproche (rapproche, plus près)
Closer to closure (closer to closure)
Plus près du renfermement (Plus près du renfermement)
Everyday's closer (closer, close)
Chaque jour plus proche (rapproche, plus près)
Closer to closure (closer to closure)
Plus près du renfermement (Plus près du renfermement)
I finally took your pictures down
J'ai finallement jeter tes photos
And all that other stuff I found
Et toutes les autres affaires que j'ai trouvé
Hidden somewhere in my closet
Cachées quelque part dans mon placard
I used to wear your shirt to bed
Je portais ton T-Shirt au lit
But now it's in the trash instead
Mais maintenant il est aux ordures à la place
I don't want to be reminded. No, no.
Je ne veux pas m'en rappeler. Non, non
I'm getting closer (closer, close)
Je me rapproche (rapproche, plus près)
Closer to closure (closer to closure)
Plus près du renfermement (Plus près du renfermement)
Everyday's closer (closer, close)
Chaque jour plus proche (rapproche, plus près)
Closer to closure (closer to closure)
Plus près du renfermement (Plus près du renfermement)
I saw you today taking my breath away
Je t'es vu aujourd'hui tu m'as coupé le souffle
But then you opened your mouth without thinking
Mais tu t'es alors mis à parler sans refflechir
And then I recalled why I ended it all
Et quand je me rappelle pourquoi j'ai tout arrêter
And it makes me feel good about leaving (leaving)
Je me suis sentie bien en partant (partant... )
Mmm...
Mmm...
Everyday everyday everyday
Chaque jour, chaque jour, chaque jour,
Everyday everyday everyday everyday
Chaque jour, chaque jour, chaque jour,
I'm getting closer
Je me rapproche
I'm getting closer (closer, close)
Je me rapproche (rapproche, plus près)
Closer to closure (closer to closure)
Plus près du renfermement (Plus près du renfermement)
Everyday's closer (closer, close)
Chaque jour plus proche (rapproche, plus près)
Closer to closure (closer to closure)
Plus près du renfermement (Plus près du renfermement)
Vos commentaires