If She Could Speak (Si Elle Pouvait Parler)
Godspeed, je le traduirait par vitesse divine, en clair depêche toi !
Je pense que le 'she' du titre est mis pour la religion (surement chrétienne mais peut être est-ce la Religion dans le sens le plus général), dans le sens 'si seulement la religion pouvait parler', et nous révéler enfin la vérité (enfin la """vérité"", tout dépend si l'on est croyant ou pas... ), mettre fin à toutes ces discordes. Néanmoins comme dit précedemment, le fait qu'elle ne puisse parler plonge le chanteur -enfin la personne en question- dans de grands doutes, voilà pourquoi il dit 'je ne serais pas ton christ' et 'je ne vais pas mourir pour toi', car l'abstraction d'une telle croyance fait hésiter avant de pleinement s'engager, et voire de donner sa vie pour la religion...
Ca ne reste qu'un avis personnel : )
Haaaaaaaaaaaaaaaaa ! Si seulement elle pouvait parler xD xD XD !
Will you embrace me ?
Vas-tu m'embrasser ?
I wish you Godspeed*
Depêche toi
Why are you waiting ?
Pourquoi attends-tu ?
What are you looking for ?
Qu'est ce que tu cherches ?
Did you even think ?
Y as-tu déjà pensé ?
But did you know ?
Mais le savais tu ?
I bet you don't
Je parie que non
I bet you don't
Je parie que non
Not even
Pas encore
I've got nothing for you
Je n'ai rien pour toi
I've got nothing
Rien à te donner
I've got nothing for you
Je n'ai rien pour toi
I've got nothing
Rien à te donner
Build your own kingdom in dreams
Construit ton propre royaume en rêve
Without will I've stepped outside
Sans volonté je ne suis pas arrivé
To hide myself in someone else
A me cacher en quelqu'un d'autre
To hide myself in someone
A me cacher en quelqu'un
I've got nothing for you
Je n'ai rien pour toi
I've got nothing
Rien à te donner
I've got nothing for you
Je n'ai rien pour toi
I've got nothing
Rien à te donner
How am I to protect my home
Qui suis-je pour protéger ma propre maison ?
When you've broke my seclusion
Quand tu m'as sorti de ma retraite
No, I never asked to be put on your cross
Non, je n'ai jamais demandé à être mis sur ta croix
No, I never asked to be put on your cross
Non, je n'ai jamais demandé à être mis sur ta croix
Who will save you ?
Qui te sauveras ?
Who will become you ?
Qui te remplaceras ?
I've made my court
J'ai fait mon devoir
My throne is full
Mon trône est occupé à présent
Who will save you ?
Qui te sauveras ?
Who will become you ?
Qui te remplaceras ?
I've made my court
J'ai fait mon devoir
My throne is full
Mon trône est occupé à présent
I'm not your Christ, I will not die
Je ne suis pas ton Christ, je ne vais pas mourir
I'm not your Christ, I will not die
Je ne suis pas ton Christ, je ne vais pas mourir
I'm not your Christ, I will not die
Je ne suis pas ton Christ, je ne vais pas mourir
I'm not your Christ, I will not...
Je ne suis pas ton Christ, je ne vais pas...
I will not die for you
Je ne vais pas mourir pour toi
I will not die for you
Je ne vais pas mourir pour toi
I will not die for you
Je ne vais pas mourir pour toi
I will not...
Je ne vais pas...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment