Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Is It Really So Strange?» par The Smiths

Is It Really So Strange? (Est-ce vraimment si étrange?)

!

I left the north
J'ai quitté le nord
I travelled south
J'ai voyagé dans le sud
I found a tiny house
J'ai trouvé une toute petite maison
And i can't help the way i feel
Et je ne peux pas empêcher ce que je ressens
Oh yes, you can kick me
Oh oui, tu peux me donner des coups de pieds
And you can punch me
Et tu peux me donner des coups de poings
And you can break my face
Et tu peux me casser la gueule
But you won't change the way i feel
Mais je ne changerai pas ce que je ressens
'cause i love you
Parce que je t'aime
Oh...
Oh...

And is it really so strange ?
Et est-ce vraimment si étrange ?
Oh, is it really so strange ?
Oh est-ce vraimment si étrange ?
Oh, is it really so, really so strange ?
Oh, est-ce vraimment si, vraimment si étrange ?
I say no, you say yes
Je dis non, tu dis si
(and you will change your mind)
(et tu changeras d'avis)

I left the south
J'ai quitté le sud
I travelled north
J'ai voyagé dans le nord
I got confused - i killed a horse
Je me suis embrouillé - j'ai tué un cheval
I can't help the way i feel
Je ne peux pas empêcher ce que je ressens
Oh yes, you can punch me
Oh oui, tu peux me donner des coups de poings
And you can butt me
Et tu peux me donner des coups de têtes
And you can break my spine
Et tu peux briser ma colonne vertébrale
But you won't change the way i feel
Mais tu ne changeras pas ce que je ressens
'cause i love you
Parce que je t'aime
Oh...
Oh...

And is it really so strange ?
Et est-ce vraimment si étrange ?
Oh, is it really so strange ?
Oh est-ce vraimment si étrange ?
Oh, is it really so, really so strange ?
Oh, est-ce vraimment si, vraimment si étrange ?
I say no, you say yes
Je dis non, tu dis si
(but you will change your mind)
(et tu changeras d'avis)

I left the north again
J'ai encore quitté le nord
I travelled south again
J'ai encore voyagé dans le sud
And i got confused - i killed a nun
Et je me suis embrouillé - jai tué une nonne
I can't help the way i feel
Je ne peux pas empêcher ce que je ressens
I can't help the way i feel
Je ne peux pas empêcher ce que je ressens
I can't help the way i feel
(j'ai perdu mon sac dans le nouveau port de Pagnell)
(i lost my bag in new port Pagnell)

Pourquoi est-ce que le dernier mile est le mile le plus dur ?
Why is the last mile the hardest mile ?
Ma gorge était sèche, avec le soleil dans mes yeux
My throat was dry, with the sun in my eyes
Et j'ai réalisé, j'ai réalisé
And i realised, i realised
Je ne pourrais jamais
I could never
Je ne pourrais jamais, jamais, jamais revenir à la maison une nouvelle fois
I could never, never, never, go back home again

 
Publié par 6866 2 4 6 le 13 juillet 2007 à 11h01.
Louder Than Bombs (1987)
Chanteurs : The Smiths

Voir la vidéo de «Is It Really So Strange?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000