Fer Sure (Pour sur)
Je reçoit toute vos critique, je suis pas très satisfaite de ma traduction donc si vous avez des idées... ! ! !
Fer sure maybe fer sure not
Fer sûr peut-être fer sûr pas
Fer sure eh fer sure bomb
Fer sûr hein fer sûre bomb
Pulled up at a stop light did drugs
Remontée à une lumière d'arrêt les drogues(médicaments) sur le tableau de bord (*)
On the dashboard
Regardent le désordre que nous avons fait ce soir
Look at the mess we made tonight
Kick off your stilettos
Mets tes talons aiguilles
Kick off your stilettos
Mets tes talons aiguilles
And fuck me in the backseat
Et baise moi sur le siege arriere
Fuck me in the backseat
Baise moi sur le siege arriere
You're always falling in disguise
Tu finis toujours déguisés
And always quick to compromise
Et tu es toujours la premiere a te mettre en péril
Kick off your stilettos [oh yeah]
Met tes talons aiguilles [oh ouais]
Kick off your stilettos
Mets tes talons aiguilles
And fuck me in the backseat [fa-fa-fa]
Et baise moi sur le siege arriere [fa-fa-fa]
Fuck me in the backseat
Baise moi sur le siege arriere
Fer sure maybe fer sure not
Fer sûr peut-être fer sûr pas
Fer sure eh fer sure bomb
Fer sûr hein fer sûre bomb
This is the end of what we planned
C'est la fin de ce que nous avons projeté [de ce que nous avons projeté]
[of what we planned]
Et maintenant.
And now.
Nous ne tombons pas amoureux
We're not falling in love
Nous tombons juste en morceaux
We're just falling apart
[ainsi cherie dansons jusqu'au bout de la nuit ]
[so girl let's dance the night away]
C'est comme le rythme
This is how the beat goes
C'est comme le rythme [laisses juste ton corps bouger]
This is how the beat goes [Just let your body go]
C'est comme le rythme qui baisse
This is how the beat drops
C'est comme le rythme qui baisse [je veux que tu retire ta culotte maintenant cherie]
This is how the beat drops [I wanna see your panties drop girl now]
Tout ce temps est gaspillé, fesant semblant d'être amoureux
All this time is wasted pretending we're in love
Mais c'est pas grave parce que tu sais
But that's alright cause you know
J'aime être avec toi et te voir crier
I love being with you and seeing you cry
Ne laisses donc pas allé-é-é
So don't let go-o-o
Bien, Ne laisses donc pas allé-é-é
Well don't let go, no-o
Ne laisses donc pas allé
Don't let go
Refrain x2
Chorus X2
Non jkjkjk lololol
No jkjkjk lololol
J'affectionne ton foutu maquillage
I heart your fucking makeup
Oh mon Dieu j'aime vos cheveux
Oh my god I love your hair
C'est ça ton nouveau tatouage ?
Is that a new tattoo ?
C'est ce piercing qui ta blessé ?
Did that piercing fucking hurt ?
Non jkjkjk lololol
No jkjkjk lololol
Le tout x2
All x2
(*) traduction littéraire, j'ai pas trouver ce que cela signifiait... si vous avez des idées !
Vos commentaires
domage qu'ils ont que 3 chansons :-(
ahhhh ils rock en salle! <3
marjo_love_sp@hotmail.com mici davance
Par contre, quant à la traduction, quand il dit "fersure maybe fersure not fersure he fersure bomb" je crois que ça se traduit par quelque chose de contradictoire comme "Peut-être, peut-être pas, certainement hein?, Mais bien sûr!" ... enfin, j'ai demandé l'avis de ma prof d'anglais car ça me perturbait trop et nous en sommes arrivées à cette fâcheuse conclusion.