Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ich Will Brennen» par ASP

Ich Will Brennen (Je veux brûler)

Cette chanson parle de la volonté de changer de vie, de tout brûler pour se libérer.

Viel zu oft beherrschte mich die Angst vorm Fallen
La peur de l'échec m'a trop longtemps contrôlé
Nur einmal wollte ich erneuert sein
Je n'ai voulu renaître qu'une fois
Viel zu lang hielt die Furcht mich in den Krallen
La crainte m'a trop longtemps maintenu entre ses griffes
Supernova, dies gehört mir ganz allein
Supernova, il n'y a qu'elle à m'appartenir entièrement

Viel zu lang ließ ich mich von euch verbiegen
J'ai trop longtemps plié devant vous
Schon so lang tobt der Wunsch in meinem Blut
Le désir fait bouillir mon sang depuis si longtemps
Nur einmal laß ich los, denn ich will Fliegen
Je ne me libérerais qu'une fois, car je veux voler
Supernova wie der Phoenix aus der Glut
Supernova, tel un phoenix dans la lumière

[Brücke]
[Pont]
Komm mir nicht zu nah, sonst kann's geschehen
Ne t'approche pas trop de moi, ou il se pourrait
Daß wir beide lichterloh in Flammen stehen
Que nous brûlions dans les flammes

[Refrain]
[Refrain]
Ich will brennen, ich will brennen
Je veux brûler, je veux brûler
Auch wenn danach nur kalte Asche übrig ist
Même si les cendres sont froides
Ich will brennen, ich will brennen
Je veux brûler, je veux brûler
Selbst wenn Du meinen Namen morgen schon vergißt
Même si demain déjà tu oublie mon nom
Heißes Licht im Himmelsflug
Lumière chaude dans le vol des cieux
Mit dem letzten Atemzug will ich brennen
Je veux brûler avec le dernier souffle
Ich will brennen
Je veux brûler

Viel zu oft bestimm ich nicht mein eigenes Leben
Trop longtemps, je n'ai pas dirigé ma propre vie
Nur einmal will ich zum Himmel schreien
Rien qu'une fois, je voudrais hurler aux cieux
Nur einmal will ich hoch zur Sonne schweben
Rien qu'une fois, je voudrais planer aussi haut que le soleil
Supernova, und mich von mir selbst befreien
Supernova, et me libérer de moi-même

[Brücke]
[Pont]

[Refrain]
[Refrain]

Doch berühr mich lieber nicht, es hat keinen Zweck
Mais ça ne m'affecte pas, c'est sans but
Sonst reißt der Strom aus Feuer dich noch mit mir weg
D'ailleurs, le fleuve enflammé t'éloigne de moi
Bleib mir lieber fern, weil es sonst überspringt
Reste plutôt loin de moi, car il s'agite
Und weil das Fieber auch in deine Seele dringt
Et car la fièvre pénètre également ton âme
Faß mich nicht an, sonst kann's passieren
Ne me touche pas, car il se pourrait
Daß wir uns in der Hitze dieser Nacht verlieren
Que nous nous perdions dans la chaleur de cette nuit

[Brücke]
[Pont]

[Refrain]
[Refrain]

 
Publié par 9860 3 3 5 le 9 juillet 2007 à 18h22.
Weltunter (2003)
Chanteurs : ASP
Albums : Weltunter

Voir la vidéo de «Ich Will Brennen»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000