Foundations (Fondations)
Encore une inconnue qui débarque dans les bacs en Angleterre... Kate Nash a 20 ans et nous vient de Londres...
Et comme pour la plupart des nouveaux artistes, la demoiselle s'est faite découverte grâce à MySpace où elle a été repérée par des producteurs...
Le résultat ne se fait pas trop attendre avec le premier (double) single Caroline's A Victim / Birds qui a reçu un bon accueil de la part des chaînes musicales dites "alternatives".
Et cette semaine, là voilà avec son "vrai" premier single Foundations qui connaît un très bon succès sur les plate-formes de téléchargement en Angleterre où elle squatte les premières places depuis quelques jours et devrait également bien figurer dans les charts britanniques. Ca ne vous rappelle pas le destin d'une autre artiste ? (Lily Allen)
Quand à l'album, c'est un gros succès, il est déjà disponible ! : )
My finger tips are holding onto the cracks in our foundation, and I know that I should let go, but I can't.
Les bouts de mes doigts s'accrochent aux fissures de nos fondations et je sais que je devrais laisser tomber mais je ne peut pas.
And every time we fight I know it's not right, every time that you're upset and I smile. I know I should forget, but I can't.
Et à chaque fois qu'on se dispute, je sais que ce n'est pas bien, à chaque fois que tu es bouleversé je souris. Je sais que je devrais oublier, mais je n'y arrive pas.
Thursday night, every thing's fine, except you've got that look in your eye
Jeudi soir, tout va très bien, à l'exception de cette lueur dans tes yeux
When I'm tellin' a story and you find it boring,
Alors que je raconte une histoire que tu trouves ennuyeuse,
You're thinking of something to say.
Tu penses à ce que tu vas répondre
You'll go along with it then drop it and humiliate me in front of our friends.
Tu t'en iras avec elle ensuite tu me laissera tomber et tu m'humiliera devant nos amis.
Then I'll use that voice that you find annoyin' and say something like
Alors j'emploierai cette voix que tu trouves agaçante et disant quelque chose comme
" yeah, intelligent input, darlin', why don't you just have another beer then ? "
" Très intelligente remarque mon chéri ! Tu voudrais pas reprendre une bière plutôt "
Then you'll call me a b****
Ensuite tu me traiteras de salope
And everyone we're with will be embarrassed,
Et tous ceux qui sont avec nous seront embarrasés
And I wont give a s***.
Moi je n'en aurais rien à foutre
My finger tips are holding onto the cracks in our foundation,
Les bouts de mes doigts s'accrochent aux fissures de nos fondations
And I know that I should let go,
Et je sais que je devrais laisser tomber
But I can't.
Mais je ne peut pas.
And every time we fight I know it's not right,
Et chaque fois qu'on se dispute, je sais que c'est mal
Every time that you're upset and I smile.
Chaque fois que tu es bouleversé je souris.
I know I should forget, but I can't.
Je sais que je devrais oublier, mais je n'y arrive pas.
You said I must eat so many lemons
Tu as dit que je devrais manger trop de citrons
'cause i am so bitter.
Parce que je suis vraiment amer
I said
J'ai répondu
"I'd rather be with your friends mate 'cause they are much fitter. "
" Je ferais mieux de traîner avec tes amis parce qu'ils sont plus mignon. "
Yes, it was childish and you got aggressive,
Oui, c'était puéril et ça t'a rendu agressif,
And I must admit that I was a bit scared,
Et je dois admettre que ça m'a un peu effrayée
But it gives me thrills to wind you up.
Mais cela me fait frissoner de plaisir d'en finir avec toi.
My finger tips are holding on to the cracks in our foundation,
Les bouts de mes doigts s'accrochent aux fissures de nos fondations
And I know that I should let go,
Et je sais que je devrais laisser tomber
But I can't.
Mais je ne peut pas.
And every time we fight I know it's not right,
Et chaque fois qu'on se dispute, je sais que c'est mal
Every time that you're upset and I smile.
Chaque fois que tu es bouleversé je souris.
I know I should forget, but I can't.
Je sais que je devrais oublier, mais je n'y arrive pas.
Your face is pasty 'cause you've gone and got so wasted, what a surprise.
Ton visage est terreux parce que tu es partie et tu as tout gaché, quelle surprise.
Don't want to look at your face 'cause it's makin' me sick.
Je ne ve même pas regarder ton visage parce que ça me rend malade
You've gone and got sick on my trainers,
Tu es parti et tu as vomi sur mes baskets,
I only got these yesterday.
Que j'ai seulement depuis hier.
Oh, my gosh, I cannot be bothered with this.
Ah mince alors, je ne veux pas me prendre la tête avec ça
Well, I'll leave you there 'till the mornin',
Et bien, je te laisserai là jusqu'au matin
And I purposely wont turn the heating on
Et volontairement je n'allumerai pas le chauffage
And dear God, I hope I'm not stuck with this one.
Oh mon Dieu, j'éspère ne pas être coincée avec celui-là
My finger tips are holding onto the cracks in our foundation,
Les bouts de mes doigts s'accrochent aux fissures de nos fondations
And I know that I should let go,
Et je sais que je devrais laisser tomber
But I can't.
Mais je ne peut pas.
And every time we fight I know it's not right,
Et chaque fois qu'on se dispute, je sais que c'est mal
Every time that you're upset and I smile.
Chaque fois que tu es bouleversé je souris.
I know I should forget, but I can't.
Je sais que je devrais oublier, mais je n'y arrive pas.
And every time we fight I know it's not right,
Et à chaque fois qu'on se dispute, je sais que c'est mal
Every time that you're upset and I smile.
Chaque fois que tu es bouleversé je souris.
I know I should forget, but I can't.
Je sais que je devrais oublier, mais je n'y arrive pas.
Vos commentaires
je sais pas pourquoi jla sens mal elle :-/
Bref... Cette chanson, je l'ai entendue à la radio, alors que je connaissait vaquement kate nash, et j'ai tout de suite adorée. Et j'aime encore plus en lisant la traduction ! <3 :-°
& puis le clip est magnifique =)