One Hundred Years From Now (100 ans d'ici)
Voici la nouvelle chanson de Dennis Deyoung, chantée en duo avec Éric Lapointe.
Tell me how do we begin this tragic tale
Dis-moi comment nous avons fait pour que débute cette tragique histoire
When centuries of fear and hate have left a bloody trail
Quand les siècles de la peur et de la haine ont laissé une traînée de sang.
And will there come a time we'll live to see
Et là viendra le moment où nous vivrons pour voir
When the sins of our fathers and mothers will cease to be
Quand les péchés de nos pères et nos mères cesseront d'être.
Est-ce possible d'oublier ?
Est-ce possible d'oublier ?
Pourrons-nous nous pardonner ? Nos fils pourront-ils vivrent de la mémoire délivrée du sang sous nos pieds ? Après les hécatombes nos coeurs comme une bombe au milieu des décombres qui voudra venir au monde ?
Pourrons-nous nous pardonner ? Nos fils pourront-ils vivrent de la mémoire délivrée du sang sous nos pieds ? Après les hécatombes nos coeurs comme une bombe au milieu des décombres qui voudra venir au monde ?
Prier debout plus jamais à genou il y a souvent un homme assez fou
Prier debout plus jamais à genou il y a souvent un homme assez fou
Pour tuer les dieux qui nous déchirent depuis la nuit des temps
Pour tuer les dieux qui nous déchirent depuis la nuit des temps
Eye for eye tooth for tooth
Oeil pour oeil, dents pour dents
Who among us will speak the truth
Qui parmi nous dira la vérité
So our children's children will live in peace somehow.
Ainsi, les enfants de nos enfants vivront dans la paix d'une manière ou d'une autre.
One hundred years from now
À 100 ans d'ici
Comment pourront nos yeux, rongés par la honte, trouver de la lumière
Comment pourront nos yeux, rongés par la honte, trouver de la lumière
Pendant que la nuit tombe sur la fin d'un monde
Pendant que la nuit tombe sur la fin d'un monde
And can we really feel another's pain
Et pouvons nous vraiment sentir une autre douleur
While the killing continues from Adam to Abel to Cain
Tandis que le massacre continue d'Adam à Abel jusqu'à Cain
Eye for eye tooth for tooth
Oeil pour Oeil, dents pour dents
Who among us will speak the truth
Qui parmi nous dira la vérité
So our children's children will live in peace somehow. One hundred years from now
Ainsi, les enfants de nos enfants vivront dans la paix d'une manière ou d'une autre.
Priez mes frères, condamner la guerre qui brûle aux quatres coins de la terre.
Priez mes frères, condamner la guerre qui brûle aux quatres coins de la terre.
Priez pour tous ceux qui veulent venger leurs enfants
Priez pour tous ceux qui veulent venger leurs enfants
Eye for eye tooth for tooth
Oeil pour Oeil, dents pour dents
Who among us will speak the truth
Qui parmi nous dira la vérité
So our children's children will live in peace somehow.
Ainsi, les enfants de nos enfants vivront dans la paix d'une manière ou d'une autre.
One hundred years from now
À 100 ans d'ici
One hundred years from now
À 100 ans d'ici
Vos commentaires
mais j'aime bien les paroles
merci pour la trad !