(You Want To) Make A Memory
((Tu Veux) Faire Un Souvenir)
Hello again, it's you and me
Salut encore, c'est toi et moi
Kinda always like it used to be
Comme ça l'a toujours un peu été
Sippin' wine, killing time
Sirotant du vin, tuant le temps
Trying to solve life's mysteries
Essayant de résoudre les mystères de la vie
How's your life, it's been awhile ?
Comment est ta vie, ça fait longtemps ?
God it's good to see you smile
Dieu que c'est bon de te voir sourire
I see you reaching for your keys
Je vois que tu atteints tes buts
Looking for a reason not to leave
Cherchant une raison de ne pas abandonner
If you don't know if you should stay
Si tu ne sais pas si tu devrais rester
If you don't say what's on your mind
Si tu ne dis pas ce que tu as à l'esprit
Baby just breathe
Bébé juste respire
There's nowhere else tonight we should be
Il n'y a nulle part ailleurs où nous devrions être ce soir
You wanna make a memory
Tu veux faire un souvenir
I dug up this old photograph
J'ai ressorti cette vieille photo
Look at all that hair we had
Regarde tous ces cheveux que nous avions
It’s bittersweet to hear you laugh
C'est doux-amer de t'entendre rire
Your phone is ringing, I don’t wanna ask.
Ton téléphone sonne, je ne veux pas demander
If you go now, I’ll understand
Si tu pars maintenant, je comprendrais
If you stay, hey, I got a plan
Si tu restes, hé j'ai une idée
You wanna make a memory
Tu veux te faire un souvenir
You wanna steal a piece of time
Tu veux voler un morceau du temps
You could sing a melody to me
Tu pourrais me chanter une mélodie
And I could write a couple lines
Et je pourrais écrire quelques lignes
You wanna make a memory.
Tu veux te faire un souvenir
If you don’t know if you should stay
Si tu ne sais pas que tu devrais rester
And you don’t say what’s on your mind
Et que tu ne dis pas ce que tu as à l'esprit
Baby just, breathe there’s no where else tonight we should be-
Bébé juste respire, il n'y a nulle part ailleurs où nous devrions être ce soir
You wanna make a memory
Tu veux te faire un souvenir
You wanna steal a piece of time
Tu veux voler un morceau du temps
You could sing a melody to me
Tu pourrais me chanter une mélodie
And I could write a couple lines
Et je pourrais écrire quelques lignes
You wanna make a memory (x2)
Tu veux te faire un souvenir
___________
Cette chanson, extraite du dernier album de Bon Jovi, Lost Highway, parle d'une personne qui revoit un ancien amour après longtemps (It's been a while), il/elle est heureux de la/le revoir. Il/elle essaie de la/le convaincre de rester (There's nowhere else tonight we should be) afin qu'ils puissent se rappeller le bon temps qu'ils avaient passé ensemble et se replonger dans leurs souvenirs.
Vos commentaires
Salut! "Kinda" veut dire ici enfin je pense : " En quelque sorte" C'est un mot familier propre au langage parlé de la langue Anglaise....
"Kinda always like it used to be" J'aurais donc Traduit par:
Littéralement : " Toujours comme d'habitude en quelque sorte...
ou à mon sens..." Une habitude de toujours en quelque sorte..."
Comme cela aurait toujours dù être...
*mais bon je peut me tromper mais ca colle mieux au theme du titre