Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Last Night» par Orson

Last Night (La Nuit Dernière)

Dans cette chanson, Orson parle d'une nuit passée avec une personne.

Cette nuit était, sans doute, romantique :
You took my heart [... ] I'd like to spend some time with you.
Tu as pris mon coeur [... ] je voudrais passer quelque temps avec toi.

Orson savait qu'il jouait une pièce de théâtre, mais pensait avoir une chance avec la personne, mais celle-ci l'ignorait :
How could I know that it was only just for show ? [... ] You were gone,
Comment est-ce que je pourrais savoir que c'était juste pour le spectacle ? [... ] Tu es partie,

Orson donne un rendez-vous à cette personne afin de voir si elle éprouve vraiment des sentiments envers lui.
Orson pense être à la hauteur lorsqu'il chante cette chanson.

Last Call, unaware of all my surroundings.
Le Dernier Appel, inconscient de tout mon entourage.
Off guard, and your cue to begin your scheme.
Hors-contrôle, et ta réplique pour commencer ton arrangement.
I took a chance, you took my heart,
J'ai pris le risque, tu as pris mon coeur,
And then you took all my money.
Et ensuite tu as pris tout mon argent.
I was blind-sided by a smile
J'ai été intrigué par un sourire
That wasn't what it seemed.
Qui n'était pas ce qu'il a semblé.

I'm talking about last night.
Je parle de la nuit passée.

Your mouth was making words that seemed
Ta bouche faisait des mots qui semblaient
At the time, very sensible.
A ce moment là, très sensibles.
Your body trembled,
Ton corps tremblait,
And secretly called my name.
Et m'a dit confidentiellement mon nom.
You said, " Can I see you later ?
Tu disais, " Puis-je te voir plus tard ?
Cause I'd like to spend some time with you. "
Parce que je voudrais passer quelque temps avec toi. "
How could I know that it was only just for show ?
Comment est-ce que je pourrais savoir que c'était juste pour le spectacle ?
Cause when the lights came on,
Parce que lorsque les lumières se sont allumées,
You were gone,
Tu es partie,
I was standing all alone.
J'étais debout, tout seul.

Last Night.
La Nuit Dernière.

Rock Bottom is where you'll find me
Rock Bottom est le lieu où tu me trouveras
If you really need me.
Si tu as vraiment besoin de moi.
Rock Bottom
Rock Bottom
With the other victims of your game.
Avec les autres victimes de ton jeu.

Now I'm on the floor.
Maintenant, je suis au niveau.
And I'm back for more.
Et je suis de retour pour le meilleur.
And I'm praying to be your prey.
Et je prie pour être ta proie.
Now you're not so sure.
Maintenant, tu n'es pas si sûre.
More than you bargained for ?
Plus que tu as négocié pour ?

Last Night.
La Nuit Dernière.

 
Publié par 8570 3 3 6 le 6 juillet 2007 à 0h20.
Bright Idea (2005)
Chanteurs : Orson
Albums : Bright Idea

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000