Faces In The Hall (Les portraits dans le Hall)
Cette chanson raconte l'histoire d'un lycéen homosexuel, Alberto, et de sa copine, Maria surnommée Tortue, tout les deux maltraités, voire carrément tué pour Alberto, simplement pour leurs différences et le talent de Maria.
(C'était ma première traduction mais j'ai fait du mieux possible pour retransmettre l'histoire de cette chanson)
I knew this kid named Alberto
J'ai connu un gamin nommé Alberto
Funny style cat
Fun, avec une allure de chat
And his girl looked like a turtle
Et sa copine ressemblait à une tortue
Not Lisa Turtle, just a turtle
Pas à Lisa Turtle, juste une tortue
High school track
Toute sa vie de lycéen
He ran the hurdle
Il a évité les obstacles
His peers shed tears senior year when he got murdered
Tous ses pairs perdirent une année lorqu'il se fit assassiner
Now Alberto was your average A student
Mais pour l'instant Alberto est un étudiant de niveau A
Participated in class,
Qui participe en classe,
Never came late
Jamais en retard
And never truant
Et jamais truant
His family was picture perfect
Sa famille était un parfait cliché
His older sister was prom queen
Sa grande soeur était reine de promo
His dad a decorated vet from the Vietnam team
Son père, un gradé de l'équipe du Vietnam
His mother was Dear Abby,
Sa mère était Dear Abby,
An ordinary house wife
Une femme au foyer ordinaire
Like clockwork, always had dinner on the table at 5
Réglé comme une horloge, ils dinaient toujours a 5 heure
But Alberto had a monster he kept under his bed
Mais Alberto avait un monstre qu'il cachait sous son lit
Instead of letting it out,
Au lieu de le laisser sortir,
He just got a girlfriend instead
Il a juste eu une petite amie a la place
She knew something was funny
Elle savait que quelque chose clochait
She could tell by his behavior
Elle le voyait à son comportement
Or the way he flamboyantly shook his hand
Ou a la maniere dont il faisait flamboyeusement signe de la main
When he would wave to her
Quand sa main ondulait dans sa direction
She thought nothing of it
Elle n'en pensait rien
And just shoved it in the closet
Et a mis ça dans un coin de sa tête
Until the day that word dripped out like leaky faucet
Jusqu'au jour où le mot est sorti comme une goutte sortirait d'un robinet qui fuit
Alberto was homosexual
Alberto était homosexuel
I ain't have nothing against it
Je n'ai rien contre ça
But little Ronnie Johnson and all his football player friends did
Mais le petit Ronnie Johnson et tous ses copains joueurs de foot, oui
They'd always pick and nag
Ils le choisissaient à chaque fois et le harcelait
Call him "fag" and such and such
En l'appelant "tapette" et ceci et cela
And couldn't wait to get to gym so they could really bust his nuts
Et ils ne pouvaient pas attendre d'aller en cours de gym, où ils pouvaient vraiment lui casser les c**illes
The gym teacher never cared
Le professeur de gym n'y faisait pas attention
He'd just join in on the action
Il se joignait juste au mouvement
He'd make silly gestures
Faisait des gestes idiots
And compared him to Micheal Jackson
Et le comparait à Michael Jackson
Alberto couldn't take it
Alberto n'en pouvait plus
He'd just stop showing up and whenever he walked them halls
Il a simplement arreté de se montrer, et chaque fois qu'il marchait dans le hall
He just felt like throwin' up
Il se sentait rejeté
And night he would cry and cry and ask "God why ? "
Et la nuit il pleurait et pleurait et demandait "Dieu, pourquoi ? "
Like "God, why the fuck'd I have to be born this way ? "
Du genre "Dieu, bordel, pourquoi il a fallu que je sois comme ca ? "
God would reply, "Son, you've gotta show 'em you're more than gay"
Dieu aurait répondu, " Mon fils, tu dois leur montrer que tu es plus que gay"
Cause he had dreams to be a track star
Parce qu'il rêvait d'avoir le premier rôle
Until that warm April night
Jusqu'à cette chaude nuit d'Avril
Them gay jokes went way too far
Leurs blagues gay allèrent trop loin
Ronnie begged for his forgiveness
Ronnie lui fît ses excuses
And invited him to a party
Et il l'invita à une fête
Cause his parents went away
Parce que ses parents étaient partis
And left him plenty of Bacardi
En lui laissant plein de Bacardi
Alberto kindly accepted
Alberto accepta gentiment
He was finally accepted
Il était finalement accepté
Except it was all deception
Sauf que tout n'était que déception
And left them all unprotected
Et qu'ils les avaient laissés sans surveillance
It was a plan Ronnie had scammed
C'était un plan que Ronnie avait préparé
To get him in the right place
Pour l'ammener au bon endroit
Verbally degrade and rearrange his pretty face
Pour le dégrader verbalement et réarranger son joli visage
The plan would go swiftly
Le plan irait vite
They started calling him sissy
Ils commencèrent à l'insulter
One punch turned into fifty
Un coup se transforma en cinquante
They beat him till he was dizzy
Et ils le frappèrent jusqu'à se qu'il soit étourdi
Now Alberto lie in blood
Maintenant Alberto est allongé dans son sang
While his peers look on in fear
Tandis que ses pairs le regardent avec effroi
He took his last breath
Il avait rendu son dernier souffle
And passed away his senior year
Et raté sa dernière année
Needless to say
Inutile de dire
It was one big tragedy
Que c'était une vraie tragédie
And how was Ronnie gonna explain to his family,
Et comment Ronnie allait expliquer à sa famille,
While they were on vacation taking in sights
Que pendant qu'ils étaient en vacances et prenaient des photos
He got wasted and killed a kid that night
Il a tout gaché et tué un enfant cette nuit
Don't be a slave and behave the way they do,
Ne sois pas un esclave et ne te comporte pas comme eux,
Just utilize the gifts that God gave you [x4]
Utilise les cadeaux que Dieu t'a fait [x4]
I knew this girl named Maria
J'ai connu cette fille nommée Maria
Bright and talented
Brillante et talentueuse
With aspirations to be a
Qui avait pour ambition de devenir une
Big superstar
Grande superstar
What a great idea
Quelle idée géniale
Until she fell off and started to listening to her peers
Jusqu'à sa déchéance et qu'elle commence à écouter ses pairs
Oh dear !
Oh mon Dieu !
Now Maria was your typical obnoxious
Maintenant Maria était la fille désagréable typique
Analytical head strong rebel
Forte tête et rebelle
Flippin' off the principal
Ne se préoccupant plus du plus important
Single mother home structure
A la maison sa mère l'élevait seule
She looked after baby brother
Elle gardait ses petits frères
While mom worked two jobs
Tandis que sa mère avait deux travails
Just to buy supper
Juste pour acheter le dîner
Pops was a struggling musician
Son père était un musicien engagé
Troubled man,
Un homme préoccupé,
Juggling family and heroin addiction
Jonglant entre sa famille et son addiction à l'héroïne
He overdosed and left a notice of eviction
Il a fait une overdose, et laissé un avis d'expulsion
And a crate of records on the table in the kitchen
Et un carton plein de disques sur la table de la cuisine
And a little angel with a keen sense of sound
Et un petit ange avec un sens aigu de la musique
Who saw silence in the records she found
Qui su voir le silence dans les disques qu'elle trouva
And she would stay up late at night
Et qui resta éveillé tard le soir
Reciting songs to herself
En se récitant des chansons
Under pale moonlight
Sous la lune pâle
Righting wrongs that her pops made,
Corrigeant les erreurs que son père avait fait,
Promised her mom she'd never go that same route
Et promettant a sa mère qu'elle ne prendrait jamais le même chemin
Turns out
Ce qui s'avéra
Carrie Anne had other plans
Mais Carrie Anne avait d'autres plans
Her and her man Ronnie most popular,
Elle et son copain Ronnie était les plus populaires
Second best to nobody
Etait la meilleure en tout
Homecoming queen versus ugly duckling
La reine du lycée contre le vilain petit canard
And the story ends the same way
Et l'histoire finit de la même manière
OK, Ronnie's parents went away for a couple of days
Ok, les parents de Ronnie était partis pour quelques jours
And told him "No Drinking"
Et lui avait dit "Pas de boissons"
What the fuck were they thinking ?
Mais bordel, a quoi ils pensaient ?
Maria was oblivious that her boyfriend had already been invited
Maria était certaine que son petit ami été déja invité
So when Carrie Anne asked
Alors quand Carrie Anne le lui proposa
She got all excited
Elle fût toute excitée
Like "damn now I got something to look forward to"
Du genre "Mince, maintenant j'ai enfin quelque chose dont je pourrais me souvenir"
Or so she thought
En tout cas c'est ce qu'elle pensait
Maria kindly accepted,
Maria accepta gentiment
She was finally accepted,
Elle était finalement acceptée,
Except it was all bullshit
Sauf que tous ca, c'était des conneries
Not pay attention,
Mais ce n'est pas grave,
Carrie Anne hated Maria cause she could sing
Carrie Anne détestait Maria parce qu'elle savait chanter
So she scored a bag of heroin
Donc elle avait amené un sachet d'héroïne
But the craziest thing was
Mais la chose la plus incroyable
Maria never touched drugs, she did that night
Maria n'a jamais touché à la drogue, elle l'a pourtant fait ce soir
And when her man was getting beat
Et tandis que son copain se faisait battre
She was nowhere in sight
Hors de sa vue
Now her boyfriend lie in blood
Maintenant son petit ami est allongé dans son sang
And she had no idea
Et elle n'en a aucune idée
Alberto passed away and she got hooked her senior year
Alberto était mort et elle était devenu accro pendant sa dernière année
Needless to say
Inutile de dire
It was one one big tragedy
Que c'était une vraie tragédie
And I hate to break it but
Et je déteste devoir arrêter
It doesn't end happily
Ca ne se termine pas bien
A warm day in May,
Une chaude journée de Mai
The sky was so beautiful
Le ciel était si beau
Carrie Anne died in a crash leaving the funeral
Carrie Anne est morte dans un accident de voiture en quittant les funérailles
Vos commentaires
pourquoi on a pas les paroles en entieres??? :-/
Edit : Voila c'est corrigé, ca ne devrait pas tarder à apparaitre ;-)