A Last Farewell
(Un Dernier Adieu)
"To leave someone you love deeply without hope of ever seeing each other again, can tear the hardest heart apart. But sometimes you must act unselfish and do what you feel you have to, even if it bears against you... life is not always fair. "
" Laisser quelqu'un que vous aimez profondément, sans espoir de jamais le revoir, peut déchirer le coeur le plus dur. Mais parfois vous devez agir sans égoïsme et faire ce que vous pensez devoir faire, même si vous ne pouvez pas le supporter... la vie n'est pas toujours juste. "
The time has come for me
Le temps est venu pour moi
To ride on towards the ivory plains
De galoper vers les plaines d'ivoire
But don't you shed no tears now
Mais ne versez aucune larme maintenant
Someday I might come home again
Un jour je pourrais revenir à la maison
I'd give you the moon and sun
Je te donnerais la lune et le soleil
If you'd stay with me
Si tu restais avec moi
If I gave you the world
Si je te donnais le monde
Would you stay here by my side ?
Resterais-tu à mes côtés ?
But I might return again
Mais je pourrais rentrer de nouveau
Oh, please stay with me
Oh, s'il te plaît reste avec moi
I must follow the call of my king
Je dois suivre l'appel de mon roi
Oh, stay with me
Oh, reste avec moi
My land has now burned down
Mon pays a maintenant brûlé
Blackened soil is all that now remains
Le sol noirci est tout ce qui reste
The ashes of my home
Les cendres de ma maison
All that was just slips through my hands
Tout ça s'est échappé de mes mains
As I gaze into the fire
Comme je regarde fixement dans le feu
Loneliness sets in
La solitude s'installe
As the flames fades away
Comme les flammes s'affaiblissent
You're disappearing from my reach
Tu disparais de ma portée
I have to go
Je dois y aller
Let me come and ride by your side
Laisse-moi venir et galoper à tes côtés
My love, my only one
Mon amour, mon seul
My love, my only one
Mon amour, mon seul
Heartbreaking melody, enveloped in tragedy
Mélodie déchirante, enveloppée dans la tragédie
Tears are falling, my destiny's calling
Les larmes tombent, mon destin m'appelle
In our darkest hour, oh, never say goodbye
Dans nos heures les plus sombres, oh, ne jamais dire au revoir
A song for our last farewell, our last farewell
Une chanson pour notre dernier adieu, notre dernier adieu
For you I write these words, a song of our last farewell
Pour toi j'écris ces mots, une chanson de notre dernier adieu
I know I won't come home again, a last farewell
Je sais que je ne reviendrai pas à la maison, un dernier adieu
Heartbreaking melody, enveloped in tragedy
Mélodie déchirante, enveloppée dans la tragédie
This is our final farewell, our last farewell...
C'est notre adieu final, notre dernier adieu...
__________
Séparation entre un homme et une femme : leur royaume est ravagé par la guerre, le roi fait donc appel à tous les hommes pour venir combattre. La femme essaie de le retenir, lui dit qu'elle lui donnerait tout pour qu'il reste. Mais l'homme sent que c'est son devoir d'aller défendre son pays, car il pense à sa maison qui comme une multitude d'autres, s'est fait brûlées par l'ennemi. Ils se font donc un dernier adieu, l'homme étant presque certain de mourir au combat, même s'il dit qu'il pourrait se revoir un jour, tous les deux savent que c'est faux.
On laisse donc croire que l'ennemi est très puissant, ayant tout brûlé et devant la certitude de mourir en le combattant.
Vers la fin de la chanson on comprend aussi qu'en fait l'homme ne la annoncé à sa femme que par une lettre, car il dit qu'il ne serait pas capable de lui dire en personne. Donc, quand la femme disait " Je te donnerais la lune et le soleil, Si tu restais avec moi, Si je te donnais le monde, Resterais-tu à mes côtés ? " c'était une réponse anticipée, montrant qu'il sait combien elle l'aime.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment