There Is No Mathematics To Love And Loss (Il N'y A Pas De Mathématiques A L'Amour Et A La Perte)
Chanson sur un divorce. Beaucoup de choses dans la vie ont une logique, mais pas l'amour.
If you're leaving, leave the cigarettes
Si tu me quittes, laisse les cigarettes
You've already got the lighter and the keys
Tu as déjà pris le briquet et les clefs
She packs her boxes
Elle a fait ses cartons
He knows that she's serious
Il sait qu'elle est sérieuse
Not by the look in her face but by the lack of rings
Pas par l'expression sur son visage mais parce qu'elle ne porte pas de bagues
Words lost their meanings long ago
Les mots ont perdu leur signification il y a longtemps
Right around the time when she let him know
Ca faisait un moment qu'elle lui faisait savoir
Oh oh oh oh ohoh oh oh
Oh oh oh oh ohoh oh oh
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love, than alive with you and dead
Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word
As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)
Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love, than alive with you and dead
Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)
Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
There is algebra in gasoline
Il y a de l'algèbre dans l'essence
Burning pictures, pages and photographs
Qui brûle les images, les pages et les photographies
Fire can make a conscience clean
Le feu peut rendre une conscience propre
(Strike the match, we'll see)
(Craque une allumette, on verra)
Rolls the window down, calls his name and pulls away
Rabaisse la fenêtre, crie son nom et éloigne le
Rethinks every word he's said in disarray
Repense à chaque mot qu'il as dit dans le désordre
Watched their house burn and in turn
Ils ont vu la maison brûlé et à leur tour
(What made it home, drive away)
(Ce qui en avait fait une maison est partie)
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead
Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)
Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead
Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)
Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Where does one start
Où est-ce que ça commence
To pick up pieces
Pour prendre les pièces
Of a gasoline heart ?
D'un coeur d'essence ?
When all he has is driving away
Quand tout ce qu'il avait est en train de partir
Ay ay ay ay ayay ay ay. .
Ay ay ay ay ayay ay ay. .
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead
Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)
Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Rather be lonely in love than alive with you and dead
Mieux vaut être solitaire en amour que vivant avec toi et mort
Have you ever heard a word ?
As-tu déjà entendu un mot ?
Hear me out this time (Hear me out this time)
Ecoute moi cette fois (Ecoute moi cette fois)
Vos commentaires