Bunnies (Lapins)
Explication à venir
And a beef will rise again, broken machine in his hand.
Et un boeuf va encore se lever, une machine cassée dans la main
Ten words : snapping bunnies twitching gurgling forget the bombs in your eyes.
Dix mots : lapins claquants, tremblants, gargouillants, oublie les bombes dans tes yeux
Roaring with whispers to the tiny bunnies
Rugissant avec des chuchotements sur les petits lapins
SMASH/SPLAT those fucking bunnies.
Frappe/Ecrase ces putains de lapins
Send them information in a sensationalist manner, they corrupt.
Envoie leur des informations de manière sensationelle, ils corrompent.
Heads snapping and misspelling eyes twitching in response to the sound of the words.
Claquements de crânes et yeux mal épellés, tremblants en réponse du son des mots
Red world-like words zooming boiling.
Des mots comme un monde rouge, fonçant, bouillants.
Moons in the shallow sky.
Lunes dans le ciel des bas-fonds
Roaring with whispers to the tiny bunnies
Rugissant avec des chuchotements sur les petits lapins
SPLAT/SQUISH those fucking bunnies.
Ecrase/(1) ces putains de lapins
Twitching bleeding screaming bring the hammer down.
Tremblants, saignants, criants, renverse le marteau.
Screaming bunnies bleeding bloody bunnies smeared across the ground.
Lapins criants, des lapins en sang étalés sur le sol
Drool spilling down his chin unto his beard as he screams red words at
De la bave coulant sur son menton jusqu'à sa barbe quand il crie des mots rouges à
A blank and pointless sky of mothers.
Un ciel de mère vierge et absurde
Red words popping and crackling black.
Mots rouge éclatants et crépitants du noir
Ten words : Snapping bunnies twitching gurgling forget the bombs IN YOUR EYES.
Dix mots : lapins claquants, tremblants, gargouillants, oublie les bombes dans tes yeux
Forget the bombs in your eyes.
Oublie la bombe dans tes yeux
Speak the words to crack open the sky.
Dis les mots pour ouvrir le ciel.
(1) Si vous savez ce que ça veut dire...
Vos commentaires