Death, Come Near Me
Mort, viens à moi
By day I sleep, at night I weep !
Le jour je dors, la nuit je pleure !
O Death, come near me !
Ô Mort, viens près de moi !
Be the one for me, be the one who stays.
Sois celle pour moi, sois celle qui reste.
My rivers are frozen, and mischosen,
Mes rivières sont gelées, et mal choisies,
And the shadows around me sickens my heart.
Et les ombres autour de moi m'écœurent.
O Death, come near me,
Ô Mort, viens près de moi,
And stay (by my side). Hear my silent cry !
Et reste (à mes côtés). Entends mes pleurs silencieux !
In sadness I'm veiled, to the cross I am nailed,
Dans la tristesse je suis voilée, à la croix je suis clouée,
And the pain around me freezes my world.
Et la souffrance autour de moi glace mon monde.
My cold world...
Mon monde froid...
In life I've failed,
Dans la vie j'ai échoué,
For years I've wailed.
Des années durant j'ai pleuré.
Frozen in time... left behind...
Congelée dans le temps... À la traîne...
The rapture of grief is all to find...
Le ravissement de la peine est le tout à trouver...
The rapture of grief is all !
Le ravissement de la peine est tout !
Behind the shadow of life the lost hopes are grieving.
Derrière l'ombre de la vie les espoirs perdus s'affligent.
I seek the night and hope to find love...
Je cherche la nuit et espère trouver l'amour...
So I drown in the silence of life's short eternity.
Ainsi je me noie dans le silence de la courte éternité de la vie.
The tears fills the void in my heart astray...
Les larmes remplissent le vide dans mon coeur égaré...
Embrace me now, delightful ease !
Embrasse-moi maintenant, délicieuse facilité !
Give me a world of wondrous peace !
Donne-moi un monde de paix merveilleuse !
Calm the desperate scream in my heart !
Calme le cri désespéré de mon coeur !
O Death, come near me,
Ô Mort, viens près de moi.
Save me from this empty, cold world !
Sauve-moi de ce monde vide, froid !
O Life, you have killed me,
Ô Vie, tu m'as tuée,
So spare me from this caldron of misery !
Épargne-moi de ce chaudron de misère !
In life I cry, away I fly...
Dans la vie je pleure, au loin je vole...
Chosen to fall within these walls.
Choisie pour faire partie de ces murs.
The rapture of grief is all to find...
Le ravissement de la peine est le tout à trouver...
The rapture of grief is all !
Le ravissement de la peine est tout !
Oh, shed a tear for the loss of innocence,
Oh, verse une larme pour la perte de l'innocence,
For the forsaken spirits who aches... in us.
Pour les esprits abandonnés qui souffrent... en nous.
Cry for the heart who surrenders to pain,
Pleure pour le cœur qui se rend à la douleur,
For the solitude of those left behind !
Pour la solitude de ceux à la traîne !
Behold the pain and sorrow of the world,
Vois la douleur et le chagrin du monde,
Dream of a place away from this nightmare.
Rêve d'un endroit loin de ce cauchemar.
Give us love and unity, under the heart of night.
Donne-nous l'amour et l'unité, sous le coeur de la nuit.
O Death, come near us, and give us life !
Ô Mort, viens près de nous, et donne-nous la vie !
In this world of pain I am better off dead !
Dans ce monde de douleur je suis mieux morte !
Give me love, or give me... death !
Donne-moi l'amour, ou donne-moi... la mort !
Contenu modifié par batlaizan
Vos commentaires
Quant à la chanson, en un mot: parfaite...