Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Still Crazy» par Paolo Nutini

Still Crazy (Toujours fou)

Cette chanson parle d'une ancienne relation amoureuse, révolue, mais que le narrateur a énormement de mal à oublier.
On se rend effectivement compte qu'il est toujours amoureux d'elle, même si il n'essaie pas de le faire voir, puisque cette relation est à présent vouée à l'échec, à l'impossibilité.
Ils ont apparament vécus une belle histoire, mais dont le véritable amour n'a duré que peu de temps. En effet, rapidement après, ils se sont rendus compte tous les deux de leurs côtés qu'ils n'aimaient plus leur partenaire, que leurs centres d'interêt avaient changés. Le narrateur se remet en question à un moment, lorsqu'il dit :
Cos I made you smile and I made you laugh, I made nice gestures and surprised you enough ?
Il se remet donc en question sur la véritable raison de cette rupture, il pense qu'il n'en a peut-être pas fait assez pour la garder et qu'elle reste amoureuse de lui.

Mon explication est loin d'être parfaite, mais je trouve les paroles de cette chanson assez explicites et on n'peut pas tout savoir. . En tout cas, ça reste une chanson magnifique. .

Shut me out completely,
Ne plus me parler
That would not be such a sin
Ne devrait pas être une si grande souffrance
Lock up every entry,
Vérifier chaque entrée
Make sure that there's no way for me to get in
Pour être sûr que je ne puisse pas y entrer
Won't try to pry them open,
Je n'essaierai pas de les ouvrir
Never mind knock upon your doors
Ca m'est égal de taper à ta porte
Truth is that there's no reason for me to even see your face anymore
Puisque la vérité est que je ne reverrai jamais ton visage

But I need you ears and I need them now
Mais j'ai besoin de t'entendre et j'ai besoin d'eux maintenant
I've got something to say,
J'ai quelque chose à dire
I'm not here today to win you back just to remind you that
Je ne suis pas là aujourd'hui pour te faire revenir, mais juste pour te rappeller ce que ça a été

Sure as the rain starts to fall,
Mais la pluie commence à tomber
Yes I'll always remember you dear
Bien sûr je me souviendrai toujours de toi ma chérie
And though we don't talk anymore
Et même si on ne se parle plus à présent
I was crazy for you; yes I was crazy for you, that's for sure
J'étais fou de toi, oui j'étais fou de toi, ça c'est sûr

Nothings ever easy, I think we both know that it's true
Rien n'est jamais facile, je pense que nous pouvons tous les deux dire que c'est bien vrai
I was convinced you loved me, and I was pretty sure that I loved you too,
J'étais convaincu que tu m'aimais, et j'étais sûr que je t'aimais aussi
When was our final moment whats your favourite might have beens
Dans nos derniers moments, ce qu'on avait auparavant aimé avait changé
When was my fatal error that changed the way you thought of me ever since
Lorsque j'ai commis cette erreur fatale, elle a changé la façon dont tu pensais à moi

Cos I made you smile and I made you laugh, I made nice gestures and surprised you enough ?
Car je te faisais sourire et je te faisais rire, mais ais-je fais assez de gentils gestes et t'ais-je assez surpris ?
But I made you come, but I made you cry,
Mais je t'avais fais venir, mais je t'ai fais pleurer
I wish this was true but I'm not gonna lie
J'espère que c'était vrai mais je ne vais pas mentir

So sure as the rain starts to fall,
Donc bien sûr comme la pluie commence à tomber
Yes I'll always remember you close
Je me souviendrai toujours de toi près de moi
And though we don't touch anymore
Et même si on ne se touchera plus jamais
I was crazy for you; I'm still crazy for you, that's for sure
J'étais fou de toi, je suis toujours fou de toi, ça c'est sûr
Still crazy for you, still crazy for you, still crazy for you. .
Toujours fou de toi, toujours fou de toi, toujours fou de toi. .

(1) littéralement, "a sin" signifie "un peché" mais je trouvais que "quelque chose de mal" collait plus au texte.

 
Publié par 9493 3 4 6 le 22 juin 2007 à 14h26.
Paolo Nutini
Chanteurs : Paolo Nutini

Voir la vidéo de «Still Crazy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

m.bys Il y a 17 an(s) 8 mois à 14:56
5222 2 2 3 m.bys magnifique cette chanson.. :'-(
¤ * KuRt ¤ * Il y a 17 an(s) 7 mois à 12:23
5378 2 2 5 ¤ * KuRt ¤ * elle ma fiat pleurer plsu d'une fois ... elle ets vraiment surprenante et magnifique
Muse_Lover Il y a 17 an(s) 5 mois à 19:47
5837 2 3 4 Muse_Lover Site web Sublime CHANSON !!! Maginifique ... tellement d'émotion... et des paroles .... quelques erreurs de traduction cependant (enfin je crois xD) Je pense que "Shut me out completely, That would not be such a sin " Voudrait plutôt dire " Ne plus me parles ne devrai pas être une si grande souffrance" Un truc comme ça. "Truth is that there's no reason for me to even see your face anymore" La vérité est qu'il n'y a pas de raison pour moi de revoir ton visage. "But I need you ears and I need them now" Mais j'ai besoin de tes oreilles, et j'en ai besoin maintenant enfin bref :-D j'adore cette chanson.... :-D
carameul Il y a 17 an(s) 2 mois à 18:35
5268 2 2 4 carameul Site web Quelle chanson <3 =)
inlOvewiitheDANCE Il y a 16 an(s) 8 mois à 17:15
5290 2 2 4 inlOvewiitheDANCE Wahouu ... :-\
Caractères restants : 1000