Forever Scarlet (Pour Toujours Écarlate.)
La chanson parle en gros de quelqu'un qui aime une autre personne.
Le chanteur dit que qu'il est désespéré pour une personne,
Que la vérité libérera quelqu'un
Et demande si cette personne croit au coup de foudre.
Is this what you want my heart on my sleeve ?
Est-ce que c'est ça que tu veux, mon coeur sur ma manche ?
Is this my conscience making my heart beat ?
Est-ce ma concience qui fait battre mon coeur ?
We are so over. .
Nous sommes finis.
Is this what you call desperate ?
Est-ce que c'est cela que tu appelles être désespéré ?
Well I'm desperate for you.
Bien je suis désespéré pour toi.
She's all I ever wanted, and I'm just a face.
Elle est tous ce que j'ai toujorus voulu, et je ne suis qu'un visage.
The truth will set you free.
La vérité te libérera.
Do you believe in love at first site ?
Crois-tu au coup de foudre ?
'Cause you look so graceful burning alive.
Parce que tu sembles si gracieuse à brulé vivante.
Vos commentaires