Niemand Hört Dich (Personne Ne T'Entend)
Désolé pour les fautes de traduction, mais j'ai traduit comme j'ai pu avec mes 2ans d'allemand seulement^^.
"Kennst du das ?
"Connais-tu ça ?
Man lebt einen Traum
On vit un rêve
Und irgendwann wacht man auf
Et un jour on attend
Einfach so"
Simplement ainsi"
Kraftlos stürzt sie in ihre Welt
Faiblement ils tombent dans leur monde
Wie an jedem anderen Tag
Comme tous les autres jours
Nimmt sie die Worte nicht wahr
Elle ne prend pas un vrai mot
Die der Lehrer lustlos sagt
Que le professeur dit sans entrain
Hilflos verirrt sie sich und schnell
Désemparée, elle s'égare et rapidement
Schnee weht gegen das Fenster vom Klassenzimmer
La neige tourbillonne contre la fenêtre de la salle de classe
Sie fällt immer tiefer
Elle tombe toujours profondément
Bis das Klingeln sie verlässt aufblicken lässt
Jusqu'à ce qu'elle lève ses yeux de la sonnette
Niemand hört dich
Personne ne t'entend
Niemand sieht dich
Personne ne te voit
Im Eissturm verklingt dein Hilfeschrei
Dans la tempête s'évanouit ton appel au secour
- Niemand hört dich - Niemand sieht dich
- Personne ne t'entend - Personne ne te voit
Im Eissturm kämpfst du ganz allein
Dans la tempête tu te bats toute seule
- Jeder friert hier - jeder verliert hier
- Chacun a froid ici - Chacun perd ici
Schutzlos liegt sie im Bett und weint
Sans défense, elle est cochée dans son un lit et pleurt
Zu viel Druck von allen Seiten
Trop de pression de tous les côtés
Die Eltern streiten
Les parents se disputent
Und keiner kann dem Spiel ein Ende bereiten
Et personne ne peut prédire la fin du jeu
Die Welt bleibt stehen und ihr wird kalt
Le monde s'arrete et vous êtes calmes
Sie hat Angst zu versagen
Elle a peur d'échouer
Kann die vielen Blicke ihrer Schulkameraden
De ne pouvoir supporter
Nicht mehr ertragen
Tous les regards de ses camarades de classe
Niemand hört dich
Personne ne t'entend
Niemand sieht dich
Personne ne te voit
Im Eissturm verklingt dein Hilfeschrei
Dans la tempête s'évanouit ton appel au secour
- Niemand hört dich - Niemand sieht dich
- Personne ne t'entend - Personne ne te voit
Im Eissturm kämpfst du ganz allein
Dans la tempête tu te bats toute seule
- Jeder friert hier - jeder verliert hier
- Chacun a froid ici - Chacun perd ici
Sie redet nicht mehr
Elle ne parle plus
Weil niemand sie versteht
Parce que personne ne la comprend
Ihre Hoffnung stirbt
Son espoir se meurt
Weil der Winter nicht mehr geht
Parce que l'hiver ne va plus
Sie hat genug von dem ewigen Spiel
Elle en assez de l'interminable jeu
Sie hat genug von ihren Hassgefühlen
Elle en assez de ressentir sa haine
Sie bricht aus - rennt raus
Elle s'échappe - court dehors
Stolpert durch Schnee und Eis
Tébuche dans la neige et la glace
Und schreit zu Gott : " Kannst du mir verzeihen ? "
Et crie à Dieu : " Peux-tu me pardonner ? "
Im Eissturm verklingt dein Hilfeschrei
Dans la tempête s'évanouit ton appel au secour
- Niemand hört dich - Niemand sieht dich
- Personne ne t'entend - Personne ne te voit
Im Eissturm kämpfst du ganz allein
Dans la tempête tu te bats toute seule
- Jeder friert hier - jeder verliert hier
- Chacun a froid ici - Chacun perd ici
- Niemand hört dich - Niemand sieht dich
- Personne ne t'entend - Personne ne te voit
- Jeder friert hier - jeder verliert hier
- Chacun a froid ici - Chacun perd ici
Vos commentaires
j'adore cette chanson....
NEVADA TAN rocks !!!!!!!! :-D :-D <3
bravo pour la trad' !!
jle redi encore: cett chanson tue!!! elle est géniale! <3 <3 <3 <3 <3 :-D :-D :-D
Merci pour la trad', avec seulement 2 ans, tu te debrouilles super bien, chapeau =] Parce que je suis pas sure qu'avec mes 2 ans d'espagnol, j'pourrais te traduire une chanson en espagnol xD
Bref =]
Bravo encore une fois.