China Heart (Coeur de Chine)
Je pense que dans "China Heart" Sophie Ellis-Bextor compare son coeur à une oeuvre d'art exposée dans un musée qui serait faite en porcelaine de Chine. Ainsi, Sophie veut dire que son coeur est quelque chose de fragile et de précieux.
Dans le premier couplet, Sophie dit qu'elle est seule et elle appelle les gens pour qu'ils viennent la voir, comme si elle était une exposition dans un musée :
Come see the girl with the china heart
Venez voir la fille au coeur de Chine
Puis elle dit qu'il faut la protéger :
Keep me safe, safe from harm
Mets moi en sécurité, loin du mal
Elle ajoute que si on laisse la blesse l'alarme sonne, comme lorsque dans un musée quelqu'un touche à une oeuvre d'art.
Dans le couplet suivant, Sophie dit que ses "amants" ont abandonné, ils ne cherchent plus à avoir son coeur car ils savent que rien ne dure pour toujours.
Elle demande à quelqu'un, sans doute un homme qui ne la laisse pas indifférente, s'il peut libérer son coeur :
Can you free my heart ?
Peux-tu libérer mon coeur ?
Dans le refrain, Sophie commence par dire que son coeur est une oeuvre d'art :
My china heart, a work of art
Mon coeur de Chine, une oeuvre d'art
Elle ajoute qu'il est "froid" pour ceux qui voudraient jouer avec (elle veut sans doute parler des hommes qui ne sont pas sincères dans leurs sentiments). Puis elle dit qu'elle est fragile et elle peut facilement se casser :
I can easily break
Je peux facilement me briser
Puis elle dit que son coeur est derrière une vitre (comme dans un musée, afin que personne n'y touche), et elle se demande qu'elle bien il apporte à celui qui l'obtient ?
Pour finir, il dit qu'elle a besoin de quelqu'un qui l'aime et la réchauffe :
I need someone like you
J'ai besoin de quelqu'un comme toi
To love and warm me through
Pour m'aimer et me réchauffer
Dans le couplet d'après, Sophie dit qu'elle est tout le temps cette "fille au coeur de Chine". Elle dit que ce coeur est enfermé, qu'il est gardé. Elle ajoute que les gens peuvent le regarder mais il est interdit de le toucher.
Dans le dernier couplet, Sophie nous explique que la personne qui essayera de prendre son coeur de l'endroit où il est, sera poursuivie par des chiens (ceux de la Police ? ). Elle demande alors si quelqu'un osera essayer de libérer son coeur :
Dare you free my heart ?
Oserais-tu libérer mon coeur ?
Here I am, all alone
Me voici, toute seule
Come see the girl with the china heart
Venez voir la fille au coeur de Chine
Keep me safe, safe from harm
Mets moi en sécurité, loin du mal
Hurt me and sound the alarm
Blesse moi et sonne l'alarme
Lovers they surrender
Les amants, ils renoncent
'Cos nothing lasts forever
Car rien ne dure éternellement
Can you free my heart ?
Peux-tu libérer mon coeur ?
[Chorus : ]
[Refrain : ]
My china heart, a work of art
Mon coeur de Chine, une oeuvre d'art
So cold to those who play
Si froid pour ceux qui veulent jouer
I can easily break
Je peux facilement me briser
My china heart, behind the glass
Mon coeur de Chine, derrière le verre
What good does it do ?
Quel bien procure-t-il ?
I need someone like you
J'ai besoin de quelqu'un comme toi
To love and warm me through
Pour m'aimer et me réchauffer
Every night, every day
Chaque nuit, chaque jour
I am the girl with the china heart
Je suis la fille au coeur de Chine
Lock and key, guarding
Serrure et clé, gardé
So look but I can't let you touch
Alors regarde, mais je ne peux pas te laisser toucher
Hungry dog will chase you
Des chiens affamés te poursuivront
If you try to get through
Si tu essayes de passer à travers
Dare you free my heart ?
Oserais-tu libérer mon coeur ?
[Chorus](x2)
[Refrain](x2)
Vos commentaires
Merci pour l'explication ^^.