Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Put The "Metro" In Metronome» par Cute Is What We Aim For

I Put The "Metro" In Metronome (Je pose le "metro" sur métronome)

Selon moi, cette chanson fait la critique des apparences que la pub et les gens veulent se donner. Mais bon j'ai eu du mal à traduire donc si vous avez des idées ou des corrections à apporter elles sont les bienvenues.

I'm gonna make sure that I put this place on the map
Je vais m'assurer de faire la publicité de cette endroit
If there's one promise I make it's that
S'il y a une promesse que je fais c'est celle là
If there's one promise I make it's that
S'il y a une promesse que je fais c'est celle là
Some map told me that this could be the best of me
Certaines publicités m'ont dit que cela pouvait être le meilleur de moi
And some map said that I couldn't
Et certaines publicités ont dit que je ne pouvais pas
But I'm not buying it
Mais je ne vais pas l'acheter
You're buying it
Tu ne vas pas l'acheter

Style doesn't matter when you're on your back
Le style n'a pas d'importance quand tu es étendu sur le dos
Just remember that fact, just remember that
Rappelle toi juste de ce fait, rappelle toi seulement ça
Style doesn't matter when you're on your back
Le style n'a pas d'importance quand tu es étendu sur le dos
Your clothes don't fit this season
Tes habits ne s'accordent pas avec cette saison

Uptown girls are as good as gold downtown
Les filles des quartiers résidentiels sont aussi bien que l'or du centre ville
Suburban gents like me have been told
Les hommes des banlieues comme moi ont été informé
Good as gold
Aussi bien que de l'or
Suburban urgency has got the best of me
L'urgence des banlieues a eu le meilleur de moi
Uptown girls are as good as gold downtown
Les filles des quartiers résidentiels sont aussi bien que l'or du centre ville
Suburban gents like me have been told
Les hommes des banlieues comme moi ont été informé
Good as gold
Aussi bien que de l'or
Suburban urgency has got the best of me
L'urgence des banlieues a eu le meilleur de moi

My door was locked as we talked and talked
Ma porte était fermée à clef quand nous parlions et parlions
Keeping tempo with or without our clothes
Tout en gardant le tempo avec ou sans nos habits

And I'm telling you as fast as I can I'm a trend, I'm a trend
Et je te dit aussi vite que je peux je suis une mode, je suis une tendance
Cuz I don't break hearts, I just dent them
Parce que je ne brise par les coeurs, je ne fait que les cabosser
No, I don't break hearts, I just dent them
Non, je ne brise pas les coeurs, je ne fais que les cabosser

Style doesn't matter when you're on your back
Le style n'a pas d'importance quand tu es étendu sur le dos
Just remember that fact, just remember that
Rappelle toi juste de ce fait, rappelle toi seulement ça
Style doesn't matter when you're on your back
Le style n'a pas d'importance quand tu es étendu sur le dos
Your clothes don't fit this season
Tes habits ne s'accordent pas avec cette saison
You're cold and that's the reason
Tu as froid et c'est la raison pour laquelle

Uptown girls are as good as gold downtown
Les filles des quartiers résidentiels sont aussi bien que l'or du centre ville
Suburban gents like me have been told
Les hommes des banlieues comme moi ont été informé
Good as gold
Aussi bien que de l'or
Suburban urgency has got the best of me
L'urgence des banlieues a eu le meilleur de moi
Uptown girls are as good as gold downtown
Les filles des quartiers résidentiels sont aussi bien que l'or du centre ville
Suburban gents like me have been told
Les hommes des banlieues comme moi ont été informé
Good as gold
Aussi bien que de l'or
Suburban urgency has got the best of me
L'urgence des banlieues a eu le meilleur de moi

Keeping tempo with or without clothes
Gardant le tempo avec ou sans habits
Fast step time and slow
Un moment de pas rapides puis lents
So wave that glass, you're high class
Alors bradit ce miroir, tu es d'une grande classe
Keep that tempo slow
Maintiens ce tempo lent

Style doesn't matter when you're on your back
Le style n'a pas d'importance quand tu es étendu sur le dos

Uptown girls are as good as gold downtown
Les filles des quartiers résidentiels sont aussi bien que l'or du centre ville
Suburban gents like me have been told
Les hommes des banlieues comme moi ont été informé
Good as gold
Aussi bien que de l'or
Suburban urgency has got the best of me
L'urgence des banlieues a eu le meilleur de moi
Uptown girls are as good as gold downtown
Les filles des quartiers résidentiels sont aussi bien que l'or du centre ville
Suburban gents like me have been told
Les hommes des banlieues comme moi ont été informé
Good as gold
Aussi bien que de l'or
Suburban urgency has got the best of me
L'urgence des banlieues a eu le meilleur de moi

 
Publié par 8457 3 3 4 le 15 juin 2007 à 0h04.
The Same Old Blood Rush With A New Touch (2005)

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000