Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Light Of Day» par Bruce Springsteen

Light Of Day (Lumière du jour)

Cette chanson évoque le voyage d'un homme, jeté de son boulot et qui part rejoindre son frère à 1000 miles de là en espérant se reconstruire une vie meilleure

I hope he wasn't joking when he wrote me that letter
Things can't get any worse, they got to get better
J'espère qu'il ne plaisantait pas quand il m'a écrit cette lettre
Les choses ne peuvent pas être pires, elle doivent s'améliorer

Comme souvent dans ce type de chanson un peu "roadtrip" du Boss, celui qui part en voyage est un peu perdu, en manque de repères

Well I'm a little down under, but I'm feeling O. K.
I got a little lost along the way
Ouais je suis un peu aux antipodes, mais je me sens pas trop mal
Je me suis un peu perdu le long du chemin

Le protagoniste est perdu physiquement mais aussi moralement, mais l'espoir d'une vie meilleure s'annonce tout de même avec le leitmotiv du refrain

I'm just around the corner to the light of day
Je suis juste de l'autre coté, à la lumière du jour

La lumière se fait ici le vecteur d'un avenir qu'on espère plus rassurant

Well I've been out of the woods for six days and nights now
Ouais je suis resté dehors dans les bois depuis dix jours et six nuits maintenant
Well I'm a little hot wired, but I'm feeling alright
Ouais je suis un peu échauffé, mais je me sens bien
I got some money in my pocket and a long lean ride
J'ai un peu d'argent dans ma poche et une monture longue et mince
I got to make it down to Galveston by Saturday night, now
Je dois me rendre à Galveston pour samedi soir maintenant

Well I'm a little down under, but I'm feeling O. K.
Ouais je suis un peu aux antipodes, mais je me sens pas trop mal
Got a little lost along the way
Je me suis un peu perdu le long du chemin

I'm just around the corner to the light of day
Je suis juste de l'autre coté, à la lumière du jour
Well, I'm just around the corner to the light of day
Ouais, je suis juste de l'autre côté à la lumière du jour

Been driving five hundred miles, got five hundred to go, yeah
Je conduis depuis cinq cent miles, j'en ai encore cinq cent à faire, ouais
I got rock and roll music on the radio
Il y a du rock'n roll à la radio
I got a brother on a rig just off the gulf coast
Mon frère est sur un carosse juste en dehors du golfe
He says the girls down there, well they're really the most, man
Il dit que les filles ici, ouais c'est vraiment les meilleures, mon gars

Well I'm a little down under, but I'm feeling O. K.
Ouais je suis un peu aux antipodes, mais je me sens pas trop mal
I got a little lost along the way
Je me suis un peu perdu le long du chemin

Just around the corner to the light of day (x2)
Juste de l'autre coté, à la lumière du jour (x2)
I'm just around the corner to the light of day (x2)
Je suis juste de l'autre coté, à la lumière du jour (x2)

Well I got thrown out of work on the Kokomo
Ouais j'ai été jeté de mon boulot sur le Kokomo
Don't ask me what I'm doing, I don't know
Ne me demande pas ce que je fais en ce moment, je ne sais pas
I hope he wasn't joking when he wrote me that letter
J'espère qu'il ne plaisantait pas quand il m'a écrit cette lettre
Things can't get any worse, they got to get better
Les choses ne peuvent pas être pires, elle doivent s'améliorer

Well I'm a little down under, but I'm feeling O. K.
Ouais je suis un peu aux antipodes, mais je me sens pas trop mal
I got a little lost along the way
Je me suis un peu perdu le long du chemin

I'm just around the corner to the light of day
Je suis juste de l'autre coté, à la lumière du jour
Just around the corner to the light of day (x3)
Juste de l'autre coté, à la lumière du jour (x3)

 
Publié par 9641 3 3 5 le 19 juin 2007 à 5h07.
In Concert MTV Plugged
Chanteurs : Bruce Springsteen

Voir la vidéo de «Light Of Day»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000