Elephant (Elephant)
Chanson assez difficile à traduire, mais surtout à comprendre, donc si vous avez votre théorie n'esitez pas.
This has got to die
Ca doit mourrir
I said this has got to stop
J'ai dit que ça devait s'aretter
This has got to lie down
Ca doit s'allonger
With someone else on top
Avec quelqu'un d'autre au dessus
You can keep me pinned
Tu peux me controler
'cause it's easier to tease
Parce que c'est facile d'essayer
But you can't paint an elephant
Mais tu ne peux pas peindre un elephant
Quite as good as she
Aussi bien qu'elle
And she may cry like a baby
Et elle pourrait pleurer comme un bébé
And she may drive me crazy
Et elle pourrait me rendre fou
'cause i am lately lonely
Parce que je suis en retard, seul
So why did ya have to lie
Alors pourquoi doit tu mentir
I take it i'm your crutch
Je te crois je suis ta bequille
The pillow in your pillowcase
L'oreiller dans ta housse
Is easier to touch
C'est facile de toucher
And when you think you've sinned
Et quand tu pense que tu a peché
Do you fall upon your knees ?
Es ce que tu tombe à genoux ?
Or do you sit within your picture ?
Ou es ce que tu t'assois avec ton image ?
Do you still forget the breeze ?
Oublis tu quand même la brise ?
And she may rise if i sing you down
Et elle peut se lever si je chante
And she may wisely cling to the ground
Et elle peut sagement s'accrocher à la terre
'cause i'm lately horny
Parce que je suis en retard, exité
So why would she take me thorny ?
Alors pourquoi m'accepterait elle comme cela ?
What's the point of this song or even singing ?
Quelle est la morale de cette chanson ou de ce chant ?
If you've already gone, why am i clinging ?
Si tu es deja partie pourquoi je m'attache ?
Well i could throw her out
Bien je peux la sortir de moi
And i could live without
Et je peux vivre sans elle,
And i could do it all for you
Et je peux faire tout ça pour toi
I could be true
Je pourrais avoir raison
Tell me if you want me to lie
Dis moi si tu veux que je te mente
'cause this has got to die
Parce que ça doit mourrir
I said this has to stop
J'ai dis que ça devait s'arretter
This has got to lie down, down
Ca doit s'allonger, s'allonger
With someone else on top
Avec quelqu'un au dessus
You can both keep me pinned
Tu peut en meme temps me controler
'cause it's easier to tease
Parce que c'est facile d'essayer
But ye can't make me happy
Mais tu ne peux pas me rendre heureux
Quite as good as me. .
Aussi bien que moi
Well,
Bien
You know that's a lie
Tu sais que c'est un mensonge.
Vos commentaires
If you've already gone, why am i clinging ? "
très beau passage... j'aime quand toute son émotion resort comme cela...
Magnifique... Damien Rice est un génie.
Quel artiste !
Il dégage une telle émotion dans ses chansons, c'est époustouflant !
Si une personne qui écoute cette chanson ne ressent rien, alors cette personne n'a pas de coeur, tout simplement ..
Cette chanson est un petit bijou parmi tant d'autre de ce grand monsieur !
Longue vie à lui .. :-\
Il est donc tomber dans un monde sombre ou il survivait, et suffoquait du gout de la vie , et quelqu'un lui a rappelait durant quelqu'un moment l'importance de la vie , une belle personne , qui tentais de le comprendre et étais patiente ... qui l'aimait pour ce qu'il est et voulais le sauver de ce calvere..
Mais malheureusement malgré cette reconnaissance et l'attachement , le degout de la vie et le souvenir de ce qu il a donner en amour est resté gris , et il est ecoeuré de tout ca... et ne veut pas la faire souffrir.
Il ets démolit a cause d'une femme qui l'a tué emotionnelement et ne veut pas faire soufrir , cette gentille et belle demoiselle qui serait pret a tout pour lui , donc il l abandonne car il est condamné a vivre seul entre egoisme culpabilité et souffrances , il est bien que seul...
J'ai une théorie toutefois: je me demande si le narrateur n'est pas un homme dont l'enfant, une petite fille, est décédée. Pour sa propre survie, il se décide à quitter sa femme (ou compagne, bref, la mère de sa fille).
Cela expliquerait la référence à la terre ("cling to the ground"), au fait que quelqu'un est "déjà parti", la référence enfantine (peindre un éléphant), ainsi que l'énigmatique phrase "this has got to lie down with someone else on top", que l'on pourrait ainsi comprendre par le fait qu'il doit se faire à l'idée que son enfant est enterrée dans son cercueil et que d'autres cercueils viendront la recouvrir (c'est du moins ainsi que cela se passe dans les caveaux).
La douleur de ce décès peut aussi expliquer le balancement entre fatalité "this has to" et déni "I could be true, tell me if you want me to lie".
Seule confusion: l'emploi de différentes personnes (it, you), ma
Voila. Voir définition flamme jumelle tout es dis et c'est ce que je vie en ce moment