How I Feel (Ce Que Je Ressens)
It seems every time I find a good man. He's got a good little wife
J'ai l'impression qu'à chaque fois que je trouve un homme bien. Il a une belle petite épouse
Oh, I think you're feeding me lies again. The only good man left wasn't him
Ah, je pense que tu m'allimentes encore avec tes mensonges. Le seul homme bien est parti ce n'était pas lui
How I feel right now. Let me be
Ce que je ressent maintenant. Laisse moi être
Looks like I made a mess again
Regarde comme je faisais encore désordre
Heartbreak everywhere I step
Faisant du chagrin tout autour de moi
This fire is getting hot again
Ce feu est encore chaud
But I touch the flame ? cause I'm a curious cat
Mais je touche la flame parce que je suis une curieuse chatte
Creeping where I don't belong
Rampant la où rien ne m'appartiens
Finding out what I knew all along
Découvrant tout au long ce que j'ai su
Crying all alone
Pleurant toute seule
And it's all my fault, all my fault
Et c'est toutes mes fautes, toutes mes érreurs
Yeah, I did it again... again
Ouais, je l'ai encore fait ? encore
Oh, I'm getting tired of believing
Ah, je me fatigue à y croire
Even sicker of pretending
Cela me rend malade de faire semblant
That it's not so bad, just wait it out
Ce n'est pas aussi mal, d'attendre juste la sortie
Oh, I think you're feeding me lies again
Ah, je pense que tu m'allimentes encore avec tes mensonges
The only good man left wasn't him
Le seul homme bien est parti ce n'était pas lui
And that's how I feel right now so just let me be
Et c'est ce que je me ressens en ce moment je me laisse juste allée
Let me be
Laisse moi être
It seems every time I find a good man
J'ai l'impression qu' à chaque fois que je trouve un homme bien
He's got a good little wife
Il a une belle petite épouse
I'm not jealous but I won't lie
Je ne suis pas jalouse mais jamais je ne m'entirais
I don't want to hear about your wonderful life
Je ne veux pas entendre parler de ta merveilleuse vie
And babies everywhere I look
Et des bébés partout ou je regarde
Trophy wives with their little black books
Les épouses ont de trophées avec leurs petits livres noirs
At this rate I'm gonna end up alone
À ce rythme je vais finir seule
It's probably all my fault, all my fault
C'est probablement toutes mes faute, toutes mes erreurs
Oh, another dead end ? again
Ah, une autre fin meurtière ? encore
Oh, I'm getting tired of believing
Ah, je me fatigue à y croire
Even sicker of pretending
Cela me rend malade de faire semblant
That it's not so bad, just wait it out
Ce n'est pas aussi mal, d'attendre juste la sortie
Oh, I think you're feeding me lies again
Ah, je pense que tu m'allimentes encore avec tes mensonges
The only good man left wasn't him
Le seul homme bien est parti ce n'était pas lui
And that's how I feel right now
Et c'est ce que je ressens en ce moment
Bitter pill that I've swallowed
J'ai avalée cette pillule amère
Just how low can my heart sink
Comment mon faible coeur peut t-il couler
Fairy tales from so long ago
Les contes de fées dates de bien longtemps
Save them for someone that's not smart enough to know
Sauvés les pour quelqu'un qui n'est pas assez futé pour le savoir
Cause I, I'm getting tired of believing
Parce que, je me fatigue à y croire
I'm through pretending
Je fait semblant
Yeah I'm broken and sad so I'll sit this one out
Ouais je suis brisée et triste alors je me reposerai seule dehors
Oh I think you're feeding me lies again
Ah, je pense que tu m'allimentes encore avec tes mensonges
The only good man left wasn't him
Le seul homme bien est parti ce n'était pas lui
And that's how I feel right now
Et c'est comme ça que je me sens maintenant
How I feel right now
Ce que je ressent maintenant
How I feel right now
Ce que je ressent maintenant
How I feel right now
Ce que je ressent maintenant
Let me be
Laisse moi être
How I feel right now
Ce que je ressent maintenant
How I feel right now
Ce que je ressent maintenant
How I feel right now
Ce que je ressent maintenant
Let me be
Laisse moi être
Vos commentaires