Where Did You Go ? (Ou es-tu partie ?)
Le chanteur raconte sa rupture avec la fille qu'il aime.
Il regrette toutes ses erreurs et aurait souhaité se rendre compte avant de son amour pour elle.
Il n'arrête pas de penser à elle et ferait n'importe quoi pour lui rendre service.
A présent, il voudrait savoir où elle se trouve afin d'être à ses côtés et d'essayer de la reconquérir.
There's an empty room full of memories,
Il y a une salle vide rempli de souvenirs,
And everywhere I look, it's where we used to be.
Et à chaque endroit me fait repenser à toi.
It's like a photograph,
C'est comme une photo,
A moment froze in time,
Un moment figé dans le temps,
I'm staring at your face, even when I close my eyes.
Je vois ton visage, même lorsque je ferme les yeux.
Oh oh, where'd you go ?
Oh oh, ou es-tu allée ?
I thought you'd never leave,
Je pensais que tu ne partirais jamais,
Oh oh, should have known,
Oh oh, j'aurais du savoir,
How much you mean to me.
A quel point tu comptais pour moi.
Oh oh, where you are is where I wanna be,
Oh oh, où tu te trouves, est le lieu où je veux être,
So, it's a shame that you'll never really know.
C'est une chose que tu ne sauras jamais vraiment.
I wish I could go back,
J'aimerais pouvoir revenir en arrière,
And be with you again.
Et être de nouveau avec toi.
'Cos there's so many things I should have said,
Car il y a tant de choses que j'aurais du te dire,
When I had you listening.
Quand tu m'écoutais.
As close as we were then, as far as we are now,
Aussi proches que nous l'étions avant, aussi éloignés que nous le sommes à présent,
As much as this won't change a thing,
Bien que ça ne changera rien du tout,
You've got me calling out...
Tu peux toujours compter sur moi...
Oh oh, where'd you go ?
Oh oh, ou es-tu allée ?
I thought you'd never leave,
Je pensais que tu ne partirais jamais,
Oh oh, should have known,
Oh oh, j'aurais du savoir,
How much you mean to me.
A quel point tu comptais pour moi.
Oh oh, where you are is where I wanna be,
Oh oh, où tu te trouves, est le lieu où je veux être,
So, it's a shame that you'll never really know.
C'est une chose que tu ne sauras jamais vraiment.
Now was it ever meant to last ?
Mais tout cela était-il censé durer ?
The candles burned from yesterday,
Les bougies qui brûlaient encore hier
The past is over, gone ahead
Tout ça appartient au passé.
And watch the glow just fade away.
Et regarde le rougeoiment s'évanouir.
I can't run to catch my breath,
Je ne peux pas courir pour retrouver mon souffle,
I can't hide to see what's left,
Je ne peux pas me cacher pour voir ce qui est fini,
The plans, the hopes, the dreams, the tears,
Les projets, les espoirs, les rêves, les larmes,
All disappeared...
Tout a disparu...
Oh oh, where'd you go ?
Oh oh, ou es-tu allée ?
I thought you'd never leave,
Je pensais que tu ne partirais jamais,
Oh oh, should have known,
Oh oh, j'aurais du savoir,
How much you mean to me.
A quel point tu comptais pour moi.
Oh oh, where you are is where I wanna be,
Oh oh, où tu te trouves, est le lieu où je veux être,
So, it's a shame that you'll never really know.
C'est une chose que tu ne sauras jamais vraiment.
Oh oh, where'd you go ?
Oh oh, ou es-tu allée ?
I thought you'd never leave,
Je pensais que tu ne partirais jamais,
Oh oh, should have known,
Oh oh, j'aurais du savoir,
How much you mean to me.
A quel point tu comptais pour moi.
Oh oh, where you are is where I wanna be,
Oh oh, où tu te trouves, est le lieu où je veux être,
So, it's a shame that you'll never really know.
C'est une chose que tu ne sauras jamais vraiment.
So, it's a shame that you'll never really know...
C'est une chose que tu ne sauras jamais vraiment...
It's a shame that I never really showed.
C'est une chose que je n'ai jamais vraiment montré.
Vos commentaires