You Don't Know Where Your Interest Lies (Tu ne sais pas où réside ton intérêt)
A noter : si j'ai choisi de présenter ici la version en live, c'est que j'ignore totalement de quel album est extraite cette chanson. La version live est bien plus courte que la version normale.
Le's paroles en sont plus longues : une strophe de plus, après le 14ème vers présenté ici :
Indications indicate running the same riff will turn you around
Les indications indiquent que courir le long de la même faille te tournera autour ( ? )
Obviously you're going to blow it,
De toute évidence, tu vas souffler au loin tout cela,
But you don't know it
Mais tu ne le sais pas
Concernant les paroles : le narrateur semble être une sorte de psychopathe, qui veut se convaincre qu'une femme l'aime. Peut-être sont-ils amis, comme l'indique le vers
You may think that we're friends all right
Ce thème de l'amitié se retrouve dans plusieurs chansons de Simon et Garfunkel. ("Friendship causes pain" dans I am a rock, par exemple).
En tout cas, donc, le narrateur a un air d'omniscience un peu inquiétant...
(Au public) This is a song I've almost finished
(C'est une chanson que j'ai presque finie)
You don't know that you love me
Tu ne sais pas que tu m'aimes,
You don't know but I know that you do
Tu ne sais pas, mais je sais que c'est le cas
You may think you're above me, yeah
Tu penses peut-être que tu es au dessus de moi, oui
What you think isn't always true
Ce que tu penses n'est pas toujours vrai...
Don't try to debate me,
N'essaye pas de me contredire,
You should know that I'm womanly wise
Tu devrais savoir que j'ai une sagesse de femme
Still you try to manipulate me
Depuis que tu essayes de me manipuler
You don't know where your interest lies
Tu ne sais pas où réside ton intérêt
No, you don't know where your interest lies
Non, tu ne sais pas où réside ton intérêt
You don't begin to comprehend
Tu ne commences même pas à comprendre...
You're just a game I like to play
Tu es juste un jeu auquel j'aime jouer
You may think that we're friends all right
Tu penses peut-être que nous sommes bons amis
But I won't let friendship get in my way,
Mais je ne laissserai pas l'amitié se mettre en travers de ma route,
No, I won't let friendship get in my way,
Non, je ne laisserai pas l'amitié se mettre en travers de ma route.
You don't know that you love me
Tu ne sais pas que tu m'aimes,
You don't know but I know that you do
Tu ne sais pas, mais je sais que c'est le cas
You may think that you're above me, yeah
Tu penses peut-être que tu es au dessus de moi, oui
What you think isn't always true
Ce que tu penses n'est pas toujours vrai...
Don't try to debate me,
N'essaye pas de me contredire,
You should know that i'm womanly wise
Tu devrais savoir que j'ai une sagesse de femme
Still you try to manipulate me
Depuis que tu essayes de me manipuler
You don't know where your interest lies
Tu ne sais pas où réside ton intérêt
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment