Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Everybody's Gone To War» par Nerina Pallot

Everybody's Gone To War (Tout le monde va à la guerre)

I've got a friend, he's a pure-bred killing machine,
J'ai un ami, c'est une pure machine a massacrer
He said he's waited his whole damn life for this,
Il a dit qu'il a attendu sa fichue vie entière pour ça
I knew him well when he was seventeen,
Je l'ai connu quand il avait 17 ans
Now he's a man who'll be dead by Christmas.
Maintenant c'est un homme sui se fera tuer par Noël

And, so...
Et alors...
Everybody's gone to war,
Tout le monde va à la guerre
But we don't know what we're fighting for,
Mais nous ne savons pas pour ce que nous combattons
Don't tell me it's a worthy cause,
Ne me dis pas que c'est une cause digne
No cause could be so worthy.
Aucune cause ne peut être si digne

If love is a drug, I guess we're all sober,
Si l'amour est une drogue, alors nous sommes tous sobres
If hope is a song I guess it's all over,
Si l'espoir est une chanson, alors elle est partout
How to have faith, when faith is a crime ?
Comment avoir confiance quand la confiance est un crime ?
I don't want to die...
Je ne veux pas mourir
If God's on our side, then God is a joker,
Si Dieu est de ton côté, alors Dieu est un Jocker
Asleep on the job, his children fall over,
Endormi sur le travail, ses enfants tombent
Running out through the door and straight to the sky,
S'épuiser jusqu'à la porte, et aller droit au ciel
I don't want to die...
Je ne veux pas mourir

For every man who wants to rule the world,
Pour tout homme voulant gouverner le monde
There'll be a man who just wants to be free,
Il a un homme qui veut juste etre libre
What do we learn but what should not be learnt ?
Qu'apprenons nous mais que ne devons nous pas apprendre ?
Too late to find a cure for this disease.
Trop tard pour trouver un traitement pour cette maladie

So...
Alors,
Everybody's going to war,
Tout le monde va à la guerre
But we don't know what we're fighting for,
Mais nous ne savons pas pour ce que nous combattons
Don't tell me it's a worthy cause,
Ne me dis pas que c'est une cause digne
No cause could be so worthy.
Aucune cause ne peut être si digne

If love is a drug, I guess we're all sober,
Si l'amour est une drogue, alors nous sommes tous sobres
If hope is a song, I guess it's all over,
Si l'espoir est une chanson, alors elle est partout
How to have faith, when faith is a crime ?
Comment avoir confiance quand la confiance est un crime ?
I don't want to die...
Je ne veux pas mourir
If God's on our side, then God is a joker,
Si Dieu est de ton côté, alors Dieu est un Jocker
Asleep on the job, his children fall over,
Endormi sur le travail, ses enfants tombent
Running out through the door, and straight to the sky,
S'épuiser jusqu'à la porte, et aller droit au ciel
I don't want to die...
Je ne veux pas mourir

I've got a friend, he's a pure-bred killing machine,
J'ai un ami, c'est une pure machine à massacrer,
I think he might be dead by Christmas...
Je pense qu'il a du être tué par Noël...

 
Publié par 5283 2 2 4 le 11 juin 2007 à 14h35.
Fires (2005)
Chanteurs : Nerina Pallot
Albums : Fires

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000