Into The Airwaves (Dans les ondes)
Hum, donc, cette chanson est absolument magnifique.
Question explication, je dois dire que j'ai rien a dire, malgré que j'adore ces paroles. Oui c'est bizzarre j'avoue. lol
Bon j'ai peut être une petite explicationn mais la fiabilité n'est absolument pas garantie. . Donc je pense que sa copine l' a quitté (pour faire le tour des states : D lol) :
And it's all that I can do to stay with all the things I didn't say to you before you moved across the country
Et tout ce que je peux faire est de rester avec toutes les choses que je ne t'ai pas dites avant que tu ne fasses le tour du pays
Lui pense qu'il ne peut vivre qu'en Californie, qu'il ait fait pour cela, il ne l'a donc pas suivie :
This fishbowl life is all they need, it's everything I needed, too
La vie maritime est tout ce dont elles ont besoin, c'etait aussi tout ce dont j'avais besoin
Seulement sa petite amie lui manque et il veut retourner avec elle (oh comme c'est chou : p ) :
I'll send this message through the speakers
They told me that you moved
I'll cross this country on a frequency
J'enverrai ce message a travers les hauts-parleurs
Ils m'ont dit que tu était partie
Je traverserais le pays sur la fréquence
Voila pour l'explication !
From an empty room on the first floor
Depuis une chambre vide sur le premier palier
As the cars pass by the liqour store
Tandis que les voitures passant par le magasin de vins
I deconstruct my thoughts at this piano
Je destructure mes reves sur ce piano
And it's all that I can do to stay with
Et tout ce que je peux faire est de rester avec
All the things I didn't say to you
Toutes les choses que je ne t'ai pas dites
Before you moved across the country
Avant que tu ne fasses le tour du pays
And from the burning building where I lay
Et depuis l'immeuble brûlé ou je m'allonge
As I watch the stars become the day
Tandis que je regardais les etoiles avant le jour
The L. A. girls were lacing up their sneakers
Les filles de L. A lacaient leurs chaussures
They run the boardwalks and the beach
Elles courent sur la promenade et sur la plage
This fishbowl life is all they need
La vie maritime est tout ce dont elles ont besoin
It's everything I needed, too
C'etait aussi tout ce dont j'avais besoin
Until I heard the news
Jusqu'à ce que j'entende les nouvelles
I'll send this message through the speakers
J'enverrai ce message a travers les hauts-parleurs
They told me that you moved
Ils m'ont dit que tu était partie
I'll cross this country on a frequency
Je traverserais le pays sur la fréquence
I'm slipping through, I'm slipping through
Je glisse à travers, je glisse à travers,
I'm slipping into the airwaves
Je glisse à travers les ondes
And this is nothing new, you are slipping through
Et il n'y a rien de nouveau, tu glisses à travers
My fingers and into the airwaves
Mes doigts et sur les ondes
The static's where you'll find me
La stabilité est la ou tu me trouveras
From the corner by the studio
Depuis le coin par le studio
The gold-soaked afternoon comes slow
L'après midi ensoleillé et pluvieux arrive doucement
I deconstruct my thoughts and I am walking by
Je destructure mes rêves et je me promène
On Third Street, the freakshow thrives
Sur la 3e rue, les spectacles de monstres grandissent
Santa Monica's alive, but
Santa monica est animé, mais
Something's not so right inside
Quelque chose ne tourne pas rond dedans
Living with the news
Vivre dans le nouveau
I'll send this message through the speakers
J'enverrai ce message a travers les hauts-parleurs
They told me that you moved
Ils m'ont dit que tu était partie
I'll cross this country on a frequency
Je traverserais le pays sur la fréquence
I am slipping through, I am slipping through
Je glisse à travers, je glisse à travers,
I am slipping into the airwaves
Je glisse à travers les ondes
(The static's where you'll find me)
( la stabilité est la ou tu me trouveras )
And this is nothing new, you are slipping through
Et il n'y a rien de nouveau, tu glisses à travers
My fingers and into the airwaves
Mes doigts et sur les ondes
Into the airwaves
Dans les ondes
So hold on, it's gonna be hard day
Alors tiens bon, Ca va etre une dure journée
So hang on, now. Don't panic
Alors accroche toi. Ne panique pas
Don't panic, there simply is no need
Ne panique pas, ici c'est la simplicté
It's gonna be a hard day
Ca va être une dure journée
It's gonna be a hard day
Ca va être une dure journée
Don't panic, don't panic
Ne panique pas, Ne panique pas
We are hanging here
Nous nous accrochons ici
We are hanging here
Nous nous accrochons ici
I am slipping through, I am slipping through
Je glisse à travers, je glisse à travers,
I am slipping into the airwaves
Je glisse à travers les ondes
(The static's where you'll find me)
( la stabilité est la ou tu me trouveras )
And this is nothing new, you are slipping through
Et il n'y a rien de nouveau, tu glisses à travers
My fingers and into the airwaves
Mes doigts et sur les ondes
Into the airwaves
Dans les ondes
It's gonna be a hard day
Ca va être une dure journée
(It's gonna be a hard day)
(Ca va être une dure journée)
So hang on, now
Alors accroche toi, maintenant
Don't panic, don't panic
Ne panique pas, Ne panique pas
There simply is no need
Ici c'est la simplicité
It's gonna be a hard day
Ca va être une dure journée
(It's gonna be a hard day)
(Ca va être une dure journée)
It's gonna be a hard day
Ca va être une dure journée
Don't panic, don't panic
Ne panique pas, ne panique pas
We are hanging here
Nous nous accrochons ici
(It's gonna be a hard day)
(Ca va être une dure journée)
We are hanging here
Nous nous accrochons ici
(It's gonna be a hard day)
(Ca va être une dure journée)
We are hanging here
Nous nous accrochons ici
We are hanging here
Nous nous accrochons ici
Vos commentaires
PS: On ecrit "faute" et non... phote ! ( ce qui te fait quand même 2 photes.. euh fautes pardon dans un même mot...3 si on compte l'absence de la marque du pluriel... incroyable !
De plus, on ne s'applique pas seulement quand on fait une trad... Enfin bon après ca c'est toi qui voit !
Bon sinon si tu penses qu'il y a énormement de fautes, tu pourrais peut être m'en faire part ce serait plus simple ;-)
(j'avais compris pareil faut dire...)
Je trouve ce chanteur très bien, je l'ai découvert ce soir en re(re!)gardant les Frères scott, j'ai bien aimé la musique, j'ai cherché, c'était lui... comme quoi, revoir ma série (ouais, c'est la mienne) aura servi a quelque chose...
Mais bien sur, je le trouverai jamais cet album dans le seul magasin de CD de chez moi... :-/