Change For You (Changé pour toi)
==>Au tout début de la chanson le chanteur nous parle d'un rupture
So here we fall and here we break and all that we had is now just a mistake.
Alors nous tombons et là nous nous brisons ettout ce que nous avions est maintenant une erreur
==>plus tard nous apprenons que cette rupture est liée à une différence de statu sociale(sa petite copine vient d'un milieu aisée et non lui)
And I'm afraid, I don't got the cash to keep you happy and not sad.
Et ça m'effraie de ne pas avoir assez d'argent pour te garder heureuse et non triste.
You've shown me, that you're not free
Tu m'a montré que tu n'est pas gratuite.
==>il songe un moment à changer pour elle. . mais il se rend compte que ce sacrifice ne servirait à rien
Well I'd never do it. I'm no fool. Honey, I'm not you.
Et Bien je ne changerais pas. je ne suis pas un imbécile. Chéry je ne suis pas de ton monde
==>il se rapelle des débuts de leur histoire d'amour(le couplet est écrit au passé). Sa petite amie à annoncer à son père qu'elle sortait avec le chanteur et celui çi l'a très mal pris de plus il est contre cette union
And I kept you safe from your daddy's storm
Et je te gardais en sécurité, loin de la colère de ton père
When he said to you that you can't see me,
Quand il disait que tu ne pouvais plus me voir,
==>à la fin de la chanson on apprend que l'amour n'a pas triomphé car la jeune fille dit au chanteur qu'elle préférerai sortir avecc un homme riche plutôt qu'avec lui. .
Now they got to you, honey, what do you say ?
MAintenant ils t'ont, Chéry que dis tu ?
You want some rich guy instead of me ?
Tu préféres quelqu'un de riche à moi ?
So here we fall and here we break and all that we had is now just a mistake.
Alors nous tombons et là nous nous brisons et tout ce que tout ce que nous avions est maintenant une erreur
I guess it got, boring and old, so what have you done ? You've left me alone.
Je suppose que ça a finit par être ennuyeux et vieux, qu'as tu fais ? tu m'as abandonné.
You've got your things, you've got it all, you know there's nothing you won't have.
Tu as toutes tes affaires, tu as tout obtenu, tu sais qu'il n'y a rien que tu n'as pas.
And I'm afraid, I don't got the cash to keep you happy and not sad.
Et ça m'effraie de ne pas avoir assez d'argent pour te garder heureuse et non triste.
You've shown me, that you're not free. No you need big fat limousines
Tu m'a montré que tu n'est pas gratuite. Oh Non tu a besoin d'immenses limousines.
To keep you high, to keep you safe, to keep you in love.
Pour garder ton prestige, pour être saine et sauve, pour continuer à aimer
Oh what if I change for you ? Then will you see me still with you ?
Et qu'est que ça ferait si je changeais pour toi ? me verras tu toujours à tes cotés ?
Well I'd never do it. I'm no fool.
Et Bien je ne changerais pas. je ne suis pas un imbécile
So here we fall and here love breaks and all that we had is now just a mistake.
Alors nous tombons et là nous nous brisons et tout ce que nous avions est maintenant une erreur
You look so young. You're so mislead. You're stuffy friends, they've gone to your head.
Tu a l'air si jeune. Tu n'est qu'une manipulatrice. tu as tes amis fortunés
You've got your things, you've got it all, you know there's nothing you won't have.
Tu as toutes tes affaires, tu as tout obtenu, tu sais qu'il n'y a rien que tu n'as pas.
And I'm afraid, I don't got the cash to keep you happy and not sad.
Et ça m'effraie de ne pas avoir assez d'argent pour te garder heureuse et non triste.
You've shown me, that you're not free. No you need big fat limousines
Tu m'a montré que tu n'est pas gratuite. Oh Non tu a besoin d'immenses limousines.
To keep you high, to keep you safe, to keep you in love.
Pour garder ton prestige, pour être saine et sauve, pour continuer à aimer.
Oh what if I change for you ? Then will you see me still with you ?
Et qu'est que ça ferait si je changeais pour toi ? me verra tu toujours à tes cotés ?
Well I'd never do it. I'm no fool. Honey, I'm not you.
Et Bien je ne changerais pas. je ne suis pas un imbécile. Chérie je ne suis pas toi
I walk away thinking back of the days
Je m'en vais en repensant aux moments
That I held you close in your puffy white coat.
Ou je te serrais fort dans ton manteau blanc
And you told me ? Joe, I could never let go !
Et tu me disais" joe je ne pourais jamais te laisser partir.
No I need you more than my life itself ! ?
Non j'ai plus besoin de toi que de ma propre vie ! "
And the rain poured down and I kept you dry,
Et il pleuvait à averse et je te gardais au sec
Yeah I took the tears falling from your eyes.
Yeah j'ai séché tes larmes qui coulaient sur ton visage.
And the snow came down and I kept you warm.
Et la neige a fondu et je te gardais au chaud
And I kept you safe from your daddy's storm
Et je te gardais en sécurité, loin de la colère de ton père
When he said to you that you can't see me,
Quand il disait que tu ne pouvais plus me voir,
? no this poor boys got nothing good to be ? .
"Non ce pauvre type n'est pas assez bien pour toi. "
Now they got to you, honey, what do you say ?
MAintenant ils t'ont, Chéry que dis tu ?
You want some rich guy instead of me ?
Tu préféres quelqu'un de riche à moi ?
Oh what if I change for you ? Then will you see me still with you ?
Ohh Et si je changeais pour toi ? me verras tu toujours à tes cotés ?
Well I'd never do it. I'm no fool. Honey, I'm not you.
Et Bien je ne changerais pas. je ne suis pas un imbécile. Chéry je ne suis pas de ton monde
You ask me to change for you ? Then will you see me still with you ?
Tu me demandes de changer pour toi ? me verra tu toujours à tes cotés ?
Well I'd never do it. I'm no fool. Honey, I'm not you.
Et Bien je ne le ferais pas;je ne suis pas un imbécile. Chéry je ne suis pas de ton monde
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment