Chimes Of Freedom
Cette chanson est une reprise de Bob Dylan faite en concert par le Boss. C'est une chanson métaphorique en l'honneur des droits de l'homme ici représentés par les carillons de la liberté.
L'ambiance de la chanson est une ambiance de chaos, de tempête, sans doute pour montrer que ces droits se conquièrent dans la douleur et non dans la facilité.
In the city's melted furnace, unexpectedly we watched
With faces hidden while the walls were tightening
As the echo of the wedding bells before the blowin' rain
Dans la fournaise fondue de la ville, nous avons regardé de manière inattendue
Avec les visages cachés pendant que les murs se resseraient
Alors que l'écho des cloches de mariage avant la pluie battante
C'est aussi l'occasion de rendre hommage à tous ceux pour qui ces droits ont été conquis.
Tolling for the rebel, tolling for the rake
Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked
Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake
Sonnant pour le rebelle, sonnant pour le roué
Sonnant pour le malchanceux, l'abandonné et le délaissé
Sonnant pour le proscrit, brulant constamment au bucher
C'est un bel hommage poétique que rend ici Springsteen par cette reprise en reprenant les mots de Dylan, qu'il a toujours considéré comme un modèle.
Far between sundown's finish an' midnight's broken toll
Loin entre la fin du coucher de soleil et le tintement cassé de minuit
We ducked inside the doorway, thunder crashing
On a plongé sous la porte, le tonnerre craquait
As majestic bells of bolts struck shadows in the sounds
Alors que les cloches majestueuses sonnaient les ombres dans les sons
Seeming to be the chimes of freedom flashing
Semblant être les carillons de la liberté qui éclataient
Flashing for the warriors whose strength is not to fight
Eclataient pour les guerriers dont la force n'est pas pour se battre
Flashing for the refugees on the unarmed road of flight
Eclataient pour les réfugiés sur la route sans arme de l'envol
An' for each an' ev'ry underdog soldier in the night
Et pour chacun des soldots opprimés dans la nuit
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.
Et nous avons regardés fixement au dessus des carillons de la liberté qui éclataient
In the city's melted furnace, unexpectedly we watched
Dans la fournaise fondue de la ville, nous avons regardé de manière inattendue
With faces hidden while the walls were tightening
Avec les visages cachés pendant que les murs se resseraient
As the echo of the wedding bells before the blowin' rain
Alors que l'écho des cloches de mariage avant la pluie battante
Dissolved into the bells of the lightning
S'est fondu dans les cloches de l'éclair
Tolling for the rebel, tolling for the rake
Sonnant pour le rebelle, sonnant pour le roué
Tolling for the luckless, the abandoned an' forsaked
Sonnant pour le malchanceux, l'abandonné et le délaissé
Tolling for the outcast, burnin' constantly at stake
Sonnant pour le proscrit, brulant constamment au bucher
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.
Et nous avons regardé fixement au dessus de carillons de la liberté qui éclataient.
Even though a cloud's white curtain in a far-off corner flashed
Même si un rideau blanc de nuage dans un coin éloigné a éclaté
An' the hypnotic splattered mist was slowly lifting
Et la brume hypnotique éclaboussée se levait lentement
Electric light still struck like arrows, fired but for the ones
L'éclair électrique frappaient encore comme des flèches, brulaient sauf pour ceux
Condemned to drift or else be kept from drifting
Condamnés à dériver ou bien à être sauvé de la dérive
Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail
Sonnant pour ceux qui cherchent, incapables de parler, qui recherchent la piste
For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale
Pour les amoureux solitaires avec une histoire trop personelle
An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail
Et pour chaque esprit doux, bienfaisant, égarés dans une prison
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing.
Et nous avons regardé fixement au dessus de carillons de la liberté qui éclataient.
Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught
Extasiés et riant si je me rappelle quand nous avons été attrapés
Trapped by no track of hours for they hanged suspended
Piégés par aucune piste d'heures, parce qu'ils tenaient suspendus
As we listened one last time an' we watched with one last look
Alors que nous écoutions une dernière fois et que nous contemplions par un dernier regard
Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended
Envoûté et retenus jusqu'à ce que le tintement finisse
Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed
Sonnant pour ceux qui souffrent et dont les blessures ne peuvent être soignées
For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse
Pour les innombrables bouleversés, accusés, abusés, exilés et pire
An' for every hung-up person in the whole wide universe
Et pour chaque personne pendue dans tout le grand univers
An' we gazed upon the chimes of freedom flashing
Et nous avons regardé fixement au dessus de carillons de la liberté qui éclataient
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment