Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Goes Around... / ...comes Around » par Marilyn Manson

What Goes Around... / ...comes Around (On Récolte Ce Que L'On Sème)

Et voila encore une reprise pour Marilyn Manson ^^
Cette chanson est a l'origine de Justin Timberlake.
Elle parle d'une rupture on comprend donc pourquoi MM l'a repris
Compte tenu de son divorce avec la stip teaseuse dita von teese.
Il l'a interpreter sur la radio UK's Radio 1 en accoustique avec son guitariste tim skold.
Durant cette emission MM et skold ont egalement interpreter heart shaped glasses en version accoustique.
Photos + chansons dispo ici : http : //www. mansonusa. com/headlines/fullnews. php ? id=466

Hey girl, is he everything you wanted in a man ?
Hey fille, est-il tout ce que tu voulais chez un homme ?
You know I gave you the world
Tu sais que je t'ai offert le monde
You had me in the palm of your hand.
Et tu m'avais dans le creux de la main.

So why your love went away
Alors pourquoi ton amour s'en est allé
I just can't seem to understand
Je ne parviens pas à comprendre
Thought it was me and you babe
On pensait que c'était toi et moi ensemble
Me and you until the end
Toi et moi jusqu'à la fin
But I guess I was wrong.
Mais je suppose que j'avais tort.

Don't want to think about it
Je ne veux plus penser de ça
Don't want to talk about it
Je ne veux plus parler de ça
I'm just so sick about it
Je suis simplement fatigué de ça
Can't believe it's ending this way.
Je ne peux pas croire que ça finisse de cette façon.
Just so confused about it
Je suis perdu à cause de ça
Feeling the blues about it
J'ai le blues à cause de ça
I just can't do without ya
Je ne peux rien faire sans toi
Tell me is this fair ?
Dis-moi si c'est juste ?

Is this the way it's really going down ?
Est-ce de cette façon que cela devait réellement devenir ?
Is this how we say goodbye ?
Est-ce ainsi que nous devons nous dire adieu ?
Should've known better when you came around
Je n'avais pas imaginé quand tu es entré dans ma vie
That you were gonna make me cry
Que tu allais me faire pleurer
It's breaking my heart to watch you run around
Mon coeur est brisé en te voyant t'enfuir
'Cause I know that you're living a lie
Car je sais que tu vis avec le mensonge
That's okay cause in time you will find...
Tout va bien mais tu te trouveras confronté au temps...

What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre

Now girl, I remember everything that you claimed
Maintenant, je me souviens tout ce que tu réclamais
You said that you were moving on now
Tu disais que tu ne fesais que passer
And maybe I should do the same
Et peut-être je devrais faire la même chose
Funny thing about that is
Quelle chose ironique finalement c'est
I was ready to give you my name
J'étais prêt à te donner mon nom
Thought it was me and you, babe
On pensait que c'était toi et moi ensemble
And now, it's all just a shame
Mais maintenant c'est bien dommage
And I guess I was wrong
Et je suppose que j'avais tort

Don't want to think about it
Je ne veux plus penser de ça
Don't want to talk about it
Je ne veux plus parler de ça
I'm just so sick about it
Je suis simplement fatigué de ça
Can't believe it's ending this way.
Je ne peux pas croire que ça finisse de cette façon.
Just so confused about it
Je suis perdu à cause de ça
Feeling the blues about it
J'ai le blues à cause de ça
I just can't do without ya
Je ne peux rien faire sans toi
Can you tell me is this fair ?
Dis-moi si c'est juste ?

Is this the way things are going down ?
Est-ce de cette façon que cela devait réellement devenir ?
Is this how we say goodbye ?
Est-ce ainsi que nous devons nous dire adieu ?
Should've known better when you came around
Je n'avais pas imaginé quand tu es entré dans ma vie
That you were going to make me cry
Que tu allais me faire pleurer
Now it's breaking my heart to watch you run around
Mon coeur est brisé en te voyant t'enfuir
'Cause I know that you're living a lie
Car je sais que tu vis avec le mensonge
That's okay 'cause in time you will find. .
Tout va bien mais tu te trouveras confronté au temps...

What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre
What goes around, goes around, goes around
Tout ce qu'on sème, qu'on sème, qu'on sème
Comes all the way back around
On le recolte toujours d'une manière ou d'une autre

Don't want to think about it
Je ne veux plus penser de ça
Don't want to talk about it
Je ne veux plus parler de ça
I'm just so sick about it
Je suis simplement fatigué de ça
Can't believe it's ending this way
Je ne peux pas croire que ça finisse de cette façon.
Just so confused about it
Je suis perdu à cause de ça
Feeling the blues about it
J'ai le blues à cause de ça
I just can't do without ya
Je ne peux rien faire sans toi
Tell me is this fair ?
Dis-moi si c'est juste ?

Is this the way things are going down ?
Est-ce de cette façon que cela devait réellement devenir ?
Is this how we say goodbye ?
Est-ce ainsi que nous devons nous dire adieu ?
Should've known better when you came around
Je n'avais pas imaginé quand tu es entré dans ma vie
That you were going to make me cry
Que tu allais me faire pleurer
Now it's breaking my heart to watch you run around
Mon coeur est brisé en te voyant t'enfuir
'Cause I know that you're living a lie
Car je sais que tu vis avec le mensonge
But that's okay cause in time you will find...
Tout va bien mais tu te trouveras confronté au temps...

 
Publié par 12191 4 4 6 le 1er juin 2007 à 9h41.
Marilyn Manson
Chanteurs : Marilyn Manson

Voir la vidéo de «What Goes Around... / ...comes Around »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Mike Magma Il y a 17 an(s) 8 mois à 10:33
5975 2 3 6 Mike Magma Site web Mortel,cette reprise!!! :-D :-D
No-Future Il y a 17 an(s) 8 mois à 17:38
11839 4 4 6 No-Future Site web Je prefere cette reprise a l'origniale !
£vAn£s$a <N3 Il y a 17 an(s) 8 mois à 13:58
5362 2 2 5 £vAn£s$a <N3 j'aimré bien lécouté !mé jé pa pu la trouvé :'-( ya kelkun ki pouré m'aidé a l'avoir ??? :-/
MaxouCarey Il y a 17 an(s) 8 mois à 09:41
6116 2 3 7 MaxouCarey Site web EvAnE$$a -> Sur youtube 8-D Ca va j'aime bien :!:
£vAn£s$a <N3 Il y a 17 an(s) 8 mois à 23:09
5362 2 2 5 £vAn£s$a <N3 merci bcp MaxouCarey c bon je lé eu chui en train dla regardé é lécouté en mm temps :-\ tro bien la zik é pui merci a yaguara :-°
VIVE MM :-D
£vAn£s$a <N3 Il y a 17 an(s) 8 mois à 23:29
5362 2 2 5 £vAn£s$a <N3 enfin jregardé sé tof jvoulé dir lol sinn ==> trè bel zik <3
tHe DiSeNcHaNtEd Il y a 17 an(s) 6 mois à 18:53
9342 3 4 7 tHe DiSeNcHaNtEd Enorme la reprise , dans l'esprit du Manson actuel :-D .
topogroove Il y a 17 an(s) 5 mois à 23:11
5287 2 2 4 topogroove Putaiiin il chante faux XD mais bon j'adore Manson c'est mon idol... vive l'émotion mais c'est trop faux hihihi... :-D :-D
Tralala Il y a 17 an(s) à 20:10
5984 2 3 4 Tralala Je confirme il chante faux :-D
Caractères restants : 1000