Holiday From Real (De Vraies Vacances)
X
She thinks I'm much too thin
Elle pense que je suis beaucoup trop mince
She asks me if I'm sick
Elle me demande si je suis malade
What's a girl to do with friends like this ?
Quesce-qu'une fille fait avec des amis comme ça ?
She lets me drive her car
Elle me laisse conduire sa voiture
So I can score an eighth
Ainsi je peux marquer un huitième
From the lesbians out west in Venice
Des lesbiennes hors de l'ouest à Venise
Oh, California in the Summer
Oh, Californie en été
Ah, and my hair is growing long
Ah, et mes cheveux se développent longtemps
Fuck yeah, we can live like this
Fuck ouais, nous pouvons vivres comme sa
But if you left it up to me
Mais si laisse ça jusqu'à moi
Everyday would be
Tout les jours serais
A holiday from real
De vraies vacances
We'd waste our weeks
Nous gaspillerions nos semaines
Beneath the sun
Sous le soleil
We'd fry our brains
Nous ferions frire nos cerveaux
And say it's so much fun out here
Et dire que c'est tellement amusement dehors ici
But when it's all over
Mais quand tout sera fini
I'll come back for another year
Je reviendrai pour une autre année
I'll look for work today
Je regarderai pour du travail aujourd'hui
I'm spilling out the door
Je me renverse hors de la porte
I Put my glasses on
Je met mes lunette dessus
So no one sees me
Personne ne me voit
I never thought that
Je n'ai jamais pensé cela
I'd be living on your floor
J'habiterais à ton plancher
But the rents are high
Mais les loyers sont hauts
And LA's easy
Et Los Angeles est facile
Oh, it's a picture of perfection
Oh, c'est une image de perfection
Ah, and the postcards gonna read
Ah, et les cartes postales que j'allais lire
"Fuck yeah we can live like this...
''Fuck Ouais nous pouvons vivres comme ça...
We can live like this"
Nous pouvons vivres comme ça
But if you left it up to me
Mais si laisse ça jusqu'à moi
Everyday would be
Tout les jours serais
A holiday from real
De vraies vacances
We'd waste our weeks
Nous gaspillerions nos semaines
Beneath the sun
Sous le soleil
We'd fry our brains
Nous ferions frire nos cerveaux
And write it's so much fun out here
Et écrit c'est tellement amusement dehors ici
Hey Madeline (hey Madeline)
Hé Madeline (Hé Madeline)
You sure look fine (you sure look fine)
Tu semble bien (Tu semble bien)
You wore my favorite sweater
Tu a porté mon chandail préféré
Being poor was never better
Être pauvre n'a jamais meilleur
A safety buzz (A safety buzz)
Un bourdonnement en sûreté (Un bourdonnement en sûreté)
Some cheap red wine (Some cheap red wine)
Du vin rouge pas dispendieu (Du vin rouge pas dispendieu)
Oh, the trouble we can get in
Oh, l'ennui que nous pouvons avoir
So let's screw this one up right
Ainsi vissons celui-ci vers le haut à la droite
But if you left it up to me
Mais si laisse ça jusqu'à moi
Everyday would be
Tout les jours serais
A holiday from real
De vraies vacances
We'd waste our weeks
Nous gaspillerions nos semaines
Beneath the sun
Sous le soleil
We'd lie and tell our friends
Nous mentirons et dirions à nos amis
It's so much fun out here
C'est tellement amusement dehors ici
But when it's all over
Mais quand tout sera fini
I'll come back for another year
Je reviendrai pour une autre année
When it's all over
Mais quand tout sera fini
I'll come back for another
Je reviendrai pour une autre
When it's all over
Mais quand tout sera fini
I'll come back for another year
Je reviendrai pour une autre année
Vos commentaires
JM Rocks...