Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Weakness» par Forty Foot Echo

Weakness (Faiblesse)

On peut comprendre dans cette chanson que le gars ne se sens pas bien après une rupture avec une fille :
Ainsi tu dis que nous ne pouvons pas vivre pour toujours.

Ainsi tu dis que nous ne pouvons pas être ensemble.

Perdant toute ma santé mentale en toi.

Le paragraphe suivant expliquerait qu'il n'a pas vu venir cette rupture, l'ennuyeuse vérité serait justement que cette fille ne veut plus être avec lui. Ensuite les 2 autres lignes montrerait qu'il essaie de surmonter cette rupture, et veut "se sentir en vie" en essayant de l'oublier.
Je ne l'ai jamais vu venir, se brisant.
Je n'ai jamais vu l'ennuyeuse vérité.
Maintenant si je peux m'évader,
Et me sentir en vie.

Cependant il n'arriverait pas à la surmonter :
Ainsi j'ai essayé de faire à ma manière,
Suivant vers le bas une route obscure.

Je ne peux pas dormir.
Je ne peux pas manger.
Je ne peux pas voir.
Je ne peux pas respirer.

C'est donc cette fille qui est sa faiblesse, comme l'indique le titre de la chanson et le refrain.

So you say we can't live forever,
Ainsi tu dis que nous ne pouvons pas vivre pour toujours,
But you got it, deep inside.
Mais tu l'as obtenu, profondément en dedans.
Now I'm losin' my mind in my head.
Maintenant je perds mon esprit dans ma tête.

So you say we can't be together,
Ainsi tu dis que nous ne pouvons pas être ensemble,
That I'm not the jealous type.
Que je ne suis pas du genre jaloux.
All I ever wanted,
Tout ce que je n'ai jamais voulu,
To get a life.
Avoir une vie.

[Chorus : ]
[Refrain : ]
You're my sickness.
Tu es ma maladie.
You're my weakness.
Tu es ma faiblesse.
You're my peace of mind.
Tu es ma tranquillité d'esprit.
You're mine.
Tu es à moi.
You're my sickness.
Tu es ma maladie.
You're my weakness.
Tu es ma faiblesse.
You're mine.
Tu es à moi.

So I tried to make my own way,
Ainsi j'ai essayé de faire à ma manière,
Followed down a darkened road,
Suivant vers le bas une route obscure,
Losing all my sanity in you.
Perdant toute ma santé mentale en toi.

Never saw it comin', breakin'.
Je ne l'ai jamais vu venir, se brisant.
Never saw the pissed off truth.
Je n'ai jamais vu l'ennuyeuse* vérité.
Now if I could break away,
Maintenant si je peux m'évader,
And feel alive.
Et me sentir en vie.

(Chorus)
(Refrain)

I can't sleep.
Je ne peux pas dormir.
I can't eat.
Je ne peux pas manger.
I can't see.
Je ne peux pas voir.
I can't breathe.
Je ne peux pas respirer.

(Chorus)
(Refrain)

 
Publié par 13502 4 4 6 le 27 mai 2007 à 4h26.
Forty Foot Echo (2003)
Chanteurs : Forty Foot Echo

Voir la vidéo de «Weakness»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000