Chemo Limo (Chimio Limousine)
I had a dream
J'ai fait un rêve
Crispy crispy Benjamin Franklin came over
Benjamin Franklin croustillant, croustillant venait chez moi et
Baby-sat all four of my kids
Il gardait mes quatre enfants
Then in my dream
Ensuite dans mon rêve
I told the doctor off
Je me disputais avec le docteur
He said "If you don't want to do it
Il disait "Si vous ne voulez pas le faire
Then you don't have to do it"
Alors vous n'êtes pas obligée de le faire"
He said "The truth is
Il disait "La vérité est que
You'll be okay, anyway"
Vous irez bien, de toute façon"
Then in my dream
Ensuite dans mon rêve
Crispy crispy Benjamin Franklin and the doctor
Benjamin Franklin croustillant croustillant et le docteur
Went and had a talk with my boss
Se ramenaient et discutaient avec mon patron
Something about insurance policies
Quelque chose à propos des polices d'assurance
They kept the door closed at all times
Ils laissaient la porte close tout le temps
I couldnt hear or see
Je ne pouvais ni entendre ni voir
When they came out they said
Quand ils sortaient ils disaient
"You'll be okay, anyway"
"Vous irez bien, de toute façon"
And I smiled cause I'd known it all along
Et je souriais car je le savais depuis le début
No thank you, no thank, you no thank, you no thank you
Non merci, non merci, non merci, non merci
I don't have to pay for this shit
Je ne suis pas obligée de payer pour cette merde
I couldn't afford chemo
Je n'aurais pas les moyens pour une chimio
Like I couldn't afford a limo
Tout comme je ne les aurais pas pour une limousine
And on any given day I'd rather ride a limousine
Et à choisir je préfèrerais conduire une limousine
No thank you, no thank you, no thank you, no thank you
Non merci, non merci, non merci, non merci
I ain't about to to die like this
Je n'ai pas l'intention de mourir comme ça
I couldn't afford chemo
Je n'aurais pas les moyens pour une chimio
Like I couldn't afford a limo
Tout comme je ne les aurais pas pour une limousine
And besides this shit is making me tired
Et en plus cette merde me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
You know I plan to retire some day,
Vous savez je prévois de m'en aller un jour ou l'autre
And I'm gonna go out in style
Et je vais partir avec classe
Go out in style
Partir avec classe
This shit it's making me tired
Cette merde, elle me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
I'm-a gonna go out in style
Je vais partir avec classe
Go out in style
Partir avec classe
When I woke up
Lorsque je me suis réveillée
My kids were being quiet
Mes enfants étaient paisibles
I knew it was a dream right away
Je savais que c'était un rêve mais immédiatement
I called the limousine company
J'ai appelé la compagnie de limousines
Then I got dressed
Ensuite je me suis habillée
I dressed the kids as well
J'ai habillé les enfants également
The limousine pulled in
La limousine est arrivée
And we piled in
Et nous nous sommes entassés dedans
The doctor he asked which way we were headed
Le docteur m'a demandé quelle route nous prenions
I said, "Sir, let's just go west" and he listened obediently,
J'ai dis, "Monsieur, allons vers l'ouest" et il a obéit sans rien dire
Sophie only wants to listen to radio BBC
Sophie veut seulement écouter la BBC à la radio
Michael sat on my knees and whispered to me
Michael s'est assis sur mes genoux et m'a chuchoté
All about the meanies
Tout un tas de méchancetés
Jacqueline was being such a big girl
Jacqueline devenait une très grosse fille
With her cup of tea looking out of the window
Avec sa tasse de thé en train de regarder par la fenêtre
And Barbara
Et Barbara
She looks just like my mom
Elle ressemble beaucoup à ma mère
Oh my, Barbara
Oh mon dieu, Barbara
She looks so much like my mom
Elle ressemble tellement à ma mère
No thank you, no thank you, no thank you, no thank you
Non merci, non merci, non merci, non merci
I don't have to pay for this shit
Je ne suis pas obligée de payer pour cette merde
I couldn't afford chemo
Je n'aurais pas les moyens pour une chimio
Like I couldn't afford a limo
Tout comme je ne les aurais pas pour une limousine
And on any given day I'd rather ride a limousine
Et à choisir je préfèrerais conduire une limousine
No thank you, no thank you, no thank you, no thank you
Non merci, non merci, non merci, non merci
I ain't about to die like this
Je n'ai pas l'intention de mourir comme ça
I couldn't afford chemo
Je n'aurais pas les moyens pour une chimio
Like I couldn't afford a limo
Tout comme je ne les aurais pas pour une limousine
And besides this shit is making me tired
Et en plus cette merde me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
It'smaking me die
Elle me fatigue
You know I plan to retire some day,
Vous savez je prévois de m'en aller un jour ou l'autre
And I'm-a gonna go out in style
Et je vais partir avec classe
Go out in style
Partir avec classe
This shit it's making me tired
Cette merde elle me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
It's making me tired
Elle me fatigue
I'm-a gonna go out in style
Je vais partir avec classe
Go out in style
Partir avec classe
Style ?
Classe ?
Style
Classe
...
...
I had a dream
J'ai fait un rêve
Crispy crispy Benjamin Franklin came over and
Benjamin Franklin croustillant, croustillant venait chez moi et
Baby-sat all four of my kids
Il gardait mes quatre enfants
I had a dream
J'ai fait un rêve
Crispy crispy Benjamin Franklin came over and
Benjamin Franklin croustillant, croustillant venait chez moi et
Baby-sat all four of my kids
Il gardait mes quatre enfants
Sophie only wants to tune us into radio BBC
Sophie veut seulement nous faire écouter la BBC à la radio
Michael sat on my knees and whispered to me
Michael s'est assis sur mes genoux et il m'a chuchoté
All about the meanies
Tout un tas de méchancetés
Jacqueline was being such a big girl
Jacqueline devenait une très grosse fille
With her cup of tea looking out of the window
Avec sa tasse de thé en train de regarder par la fenêtre
And Barbara
Et Barbara
She looks just like my mom
Elle ressemble beaucoup à ma mère
Oh my god, Barbara
Oh mon dieu, Barbara
She looks so much like my mom
Elle ressemble tellement à ma mère
Oh my, Barbara
Oh mon dieu, Barbara
She looks so much just like my mom...
Elle ressemble tellement à ma mère...
Vos commentaires
Par contre concernant la traduction, "You will be okay anyway" ça ne veut pas dire "Tu seras d'accord" mais "Tu iras bien, de toute façon". C'est beaucoup plus cohérent avec le reste !
Mais merci bcp pr la traduction.