Lime Tree (Tilleul)
Je pense (mais ce n'est que mon opinion) que le premier couple fait référence à un avortement :
Since the operation I heard you're breathing just for one
Depuis l'opération j'ai entendu que tu ne respirais plus que pour un
I keep floating down the river but the ocean never comes
Je descends la rivière en flottant mais l'océan n'arrive toujours pas
Since the operation I heard you're breathing just for one
Depuis l'opération j'ai entendu que tu ne respirais plus que pour un
Now everything is imaginary, especially what you love
Maintenant tout est imaginaire, particulièrement ce que tu aimes
You left another message said it's done,
Tu a laissé un autre message disant que c'était fait,
It's done
C'est fait
When I hear beautiful music it's always from another time
Quand j'entends de la belle musique elle vient toujours d'une autre époque
Old friends I never visit, I remember what they're like
Des vieux amis que je ne vais jamais voir, je me rappelle comment ils sont
Standing on a doorstep full of nervous butterflies
Debout sur le seuil d'une porte plein de papillons nerveux
Waiting to be asked to come inside
Attendant d'être invité à entrer
Just come inside
Entre
But I keep going out
Mais je continue de sortir
I can't sleep next to a stranger when I'm coming down
Je ne peux pas dormir à côté d'un étranger quand je commence à déprimer
It's 8 a. m. my heart is beating too loud
Il est 8 heures du matin mon coeur bat bien trop fort
Too loud
Trop fort
Don't be so amazing or I'll miss you too much
Ne sois pas si fascinante, ou tu me manqueras trop
I felt something that I had never touched
J'ai senti quelque chose que je n'avais jamais touché
Everything gets smaller now the further that I go
Tout devient plus petit maintenant que je m'éloigne de plus en plus
Towards the mouth and the reunion of the Known and the Unknown
Vers la bouche et la réunion du Connu et de l'Inconnu
Consider yourself lucky if you think of it as home
Considère toi chanceux si tu le vois comme chez toi
You can move mountains with your misery if you don't
Tu peux déplacer des montagnes avec ton malheur si ce n'est pas le cas
If you don't
Si ce n'est pas le cas
It comes to me in fragments, even those still split in two
Il vient à moi en fragments, même ceux encore cassés en deux
Under the leaves of that old Lime Tree I stood examining the fruit
Sous les branches de ce vieux tilleul je restais debout à examiner les fruits
Some were ripe and some were rotten, I felt nauseous with the truth
Certains étaient mûrs et d'autres pourris, la vérité me donna la nausée
There will never be a time more opportune
Il n'y aura jamais de moment plus opportun
So I just won't be late
Alors je ne serais pas en retard
The window closes, shock rolls over in a tidal wave
La fenêtre se ferme, la surprise roule en raz de marée
And all the color drains out of the frame
Et toute la couleur disparait de l'image
So pleased with a daydream that now living is no good
Si heureux de rêvasser que maintenant vivre n'apporte rien de bon
I took off my shoes and walked into the woods
J'ai retiré mes chaussures et je suis rentré dans le bois
I felt lost and found with every step I took
Je me suis senti comme un objet trouvé à chaque pas que je faisais
Vos commentaires
De toutes façons je laisse tilleul, je trouve que ça rend mieux que "limettier", mais ta remarque est intéressante.