King Of All Excuses (Roi de Toutes les Excuses)
...
You I trusted your intentions, a trust you took advantage of
Toi, j'ai eu confiance en tes intentions, une confiance dont tu as profité
Now you, are sitting in the hole that you dug around yourself
Maintenant tu es assis dans le trou que tu as creusé autour de toi
You've lied so much you think it's true
Tu as tellement menti en pensant que c'était vrai
Do you know what the truth is ?
Sais-tu ce qu'est la vérité ?
How does someone get to be like you ?
Comment une personne peut-elle te ressembler ?
The king of all excuses
Le Roi de toutes les excuses
Is she your partner in deception or caught inside the web you've spun ?
Est-elle ton associé dans la tromperie ou a-t-elle était attrapée à l'intérieur de la toile que tu as tissé ?
Did you forget that you were family, the damage you have done
As-tu oublié que tu étais de la famille, les dégâts que tu as fais ?
You've lied so much you think it's true
Tu as tellement menti en pensant que c'était vrai
Do you know what the truth is ?
Sais-tu ce qu'est la vérité ?
How does someone get to be like you ?
Comment une personne peut-elle te ressembler ?
The king of all excuses
Le Roi de toutes les excuses
I trusted you
Je t'ai cru
I trusted in you
J'ai cru en toi
This time you're gonna get it
Cette fois tu vas l'obtenir.
All the things you've done coming back to you
Toutes les choses que tu as faites se retourne contre toi
This time you're gonna feel it
Cette fois tu vas le sentir.
You're conscience slowly suffocating you
Tu es la conscience qui te fait suffoquer lentement
In time you will regret it
Cette fois tu le regretteras
Say goodbye to all the things you've gotten used to
Dis au revoir à toutes les choses auxquelles tu avais l'habitude d'avoir
Life will find a way to bring this karma to you
La vie trouvera une façon de t'apporter ce karma
Life will find a way to bring this karma to you
La vie trouvera une façon de t'apporter ce karma
You've lied so much you think it's true
Tu as tellement menti en pensant que c'était vrai
Do you know what the truth is ?
Sais-tu ce qu'est la vérité ?
How does someone get to be like you ?
Comment une personne peut-elle te ressembler ?
The king of all excuses
Le Roi de toutes les excuses
Everything must come full circle
Tout doit venir de l'intérieur (1)
It kills me that I feel this hurtful
Ça me tue que je me sens si nuisible
I wonder what your children think of you
Je me demande ce que tes enfants pensent de toi
The king of all excuses
Le roi de toutes les excuses
(1) phrase que j'ai beaucoup de mal à traduire, et dont je ne comprend pas le sens.
Vos commentaires