Train Under Water (Train Sous l'Eau)
Visitez CONOR-ONLINE (http : //conor-online. new. fr) pour les traductions des chansons de Conor Oberst (Bright Eyes).
You were born inside of a raindrop
Tu es née dans une goutte de pluie
And I watched you falling to your death
Et je t'ai regardé tomber jusqu'à ta mort
And the sun, well she could not save you
Et le soleil, il n'a pas pu te sauver
She'd fallen down too, now the streets are wet
Il serait tombé aussi, maintenant les rues sont sèches
Body of water
Corps d'eau
Toxic and timeless
Toxique et éphémère
Atlantic ocean
Océan Atlantique
New York skyline
New York à l'horizon
I always get lost
Je me perds toujours
When I leave the village
Quand je quitte le village
So I couldn't come meet you
Donc je n'ai pas pu venir à ta rencontre
In Brooklyn last night
A Brooklyn la nuit dernière
But I sing glory from my lowest
Mais je chante la gloire de mes erreurs
And I will say peace to the people I meet
Et je dirai "paix" aux gens que je rencontre
While the world waits for an explosion
Pendant que le monde attend une explosion
That instant of life
Ce moment de vie
That wipes the slate clean
Qui nettoiera l'ardoise
So don't be fooled
Alors ne sois pas pris au piège
No don't get lied to
Non, ne crois pas aux mensonges
Love was always cruel
L'amour a toujours été cruel
And don't act strange
Et n'agis pas étrangement
Don't be a stranger
Ne me sois pas étranger
It happened to me, now it's happening to you
Ça m'est arrivé à moi, maintenant ça t'arrive à toi
But if you take that train under water then we could talk it through
Mais si tu prends ce train sous l'eau alors nous pourrions trouver une issue
Well if I could tame
Si seulement je pouvais apprivoiser
All of my desires
Tous mes désirs
Wait out the weather that howls in my brain
Attendre que le temps qui hurle dans mon cerveau s'arrête
Because it seems
Parce que j'ai l'impression
That it's always changing
Que ça change souvent
The winds indecision
Les vents de l'indécision
The sorrowful rain
La pluie du chagrin
Yeah, I was a postcard
Oui, j'étais une carte postale
I was a record
J'étais un disque
I was a camera
J'étais une caméra
Until I went blind
Jusqu'à ce que je devienne aveugle
And now I'm riding
Et maintenant je me promène
All over this island
Partout sur cette île
Looking for something
Cherchant quelque chose
To open my eyes
Pour m'ouvrir les yeux
But I still sing glory from my high rise
Mais je chante toujours la gloire de mes réussites
And I will say thanks if you're pouring my drinks
Et je dirai "merci" si tu me sers des verres
While the world waits for an explosion
Pendant que le monde attend une explosion
That moment in time
Ce moment du temps
When we'll be set free
Où nous serons libérés
So don't stay mad
Alors ne reste pas fâché
Just let some time pass
Laisse juste le temps passer
And in the morning you'll wake feeling new
Et au matin tu te réveilleras en te sentant nouveau
And if I don't come back
Et si je ne reviens pas
I mean if I get side tracked
Je veux dire, si je me fais dépisté
It's only cause I wanted to
C'est uniquement parce que je le voulais
I'm keeping up with the moon on an all night avenue
J'avance comme la lune sur une avenue la nuit
Vos commentaires
En plus le sens va bien si on considère qu'il parle du soleil après.