True Blue (Loyal)
Visitez CONOR-ONLINE (http : //conor-online. new. fr) pour les traductions des chansons de Conor Oberst (Bright Eyes).
I am a blue blood I will admit that
Je suis de sang bleu, j'admettrai ça
I dance in blue shoes and wear a blue hat
Je danse dans des chaussures bleues et porte un chapeau bleu
Live in a blue house, on a blue street
Vis dans une maison bleue, dans une rue bleue
In a blue town by a blue creek
Dans une ville bleue, près d'une crique bleue
I write my blue songs with my blue pen
J'écris mes chansons bleues avec mon stylo bleu
I sing the blue notes to my blue friends
Je chante les notes bleues à mes amis bleus
Now I don't know that much about you
Maintenant je ne sais pas grand-chose de toi
But I like you because you're true blue
Mais je t'aime bien, parce que tu es loyal
I had a blue dream about a blue star
J'ai fait un rêve bleu, à propos d'une étoile bleue
In it I drove there in my blue car
Dedans je conduisais ma voiture bleue
And when I got there, I met a blue dog
Et quand je suis arrivé j'ai rencontré un chien bleu
With a blue tongue, we had some real fun
Avec une langue bleue, nous nous sommes beaucoup amusés
We bounced a blue ball. It broke a blue glass
Nous avons lancé une balle bleue, elle a cassé une vitre bleue
We banged on blue drums and called it bluegrass
Nous avons tapé sur des tambours bleus et appelé ça du bluegass
Guess the thing I'm trying to tell you
Je crois que ce que j'essaie de te dire
Is that it's best kid if you're true blue
C'est que c'est mieux, gamin, si tu es loyal
Once I had gangrene, I got it real bad
Une fois j'ai eu la grangrène, je me sentais vraiment mal
And so the Doc came with his black bag
Et alors que le docteur arrivait avec son sac noir
I said "You know doc, I don't feel swell
J'ai dit " Vous savez docteur, je ne sens pas la bosse
If you had a blue bag I think I'd feel well. "
Si vous aviez un sac bleu, je crois que ce serait mieux "
So he came right back with a blue sack
Alors il est revenu direct avec une sacoche bleue
He said, "Will this do ? " I said, "Why not ? Yeah. "
Il a dit " Ca fera l'affaire ? ", j'ai dit " Pourquoi pas ? Oui "
That's how I am here today to tell you,
C'est comme ça que je suis là aujourd'hui pour te dire
That it's best man to be true blue
Que c'est mieux, mec, d'être loyal
Out on the blue sea I sailed a blue ship
Dans la mer bleue, j'ai piloté un navire bleu
I had a first mate, always had blue lips
J'avais un compagnon de bord, qui avait toujours les lèvres bleues
His name was Bluebeard
Son nom était Barbe Bleue
He had a weird twitch
Il avait un tic bizarre
We flew a blue flag on a big stick
Nous avons dressé un drapeau bleu
And we ate bluegill and we ate blue chips
Et nous avons mangé du bluegill* et des Bluechips
Oh, I felt real blue eating that blue fish
Oh je me sentais vraiment mal de manger ce poisson bleu
Because there ain't much that I won't do
Parce qu'il y a peu de choses que je ne ferais pas
Unless it keeps me from being true blue
À moins que cela m'empêche d'être loyal
Once in a blue moon there's a blue sky
Par une lune bleue, avec un ciel bleu
I wear my blue jeans and fly my blue kite
Je porte mes blue jeans* et fait voler mon cerf-volant bleu
Hangs like a bluebird until the wind dies
Il tient comme un oiseau bleu jusqu'à ce que le vent meurt
And then the tears pour out of my blue eyes
Et puis les larmes sortent de mes yeux bleus
If it's your birthday, we'll bake a blue cake
Si c'est ton anniversaire, nous ferons un cake bleu
And then we'll eat it off these blue plates
Et nous en mangerons dans ces assiettes bleues
Cause kid I don't know much about you
Parce que, gamin, je ne sais pas grand-chose de toi
But I like you because you're true blue
Mais je t'aime bien parce que tu es loyal
Yeah, I don't know much about you
Ouais, je ne sais pas grand-chose de toi
But I like you, 'cause you're true blue
Mais je t'aime bien parce que tu es loyal
mots qui ne sont pas traduisibles
personnage de contes
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment