Road To Joy (Chemin vers le bonheur)
Cette chanson clôt l'album I'm wide awake it's morning, titre repris à la fin du premier et du dernier couplet.
The sun came up with no conclusion
Le soleil n'a trouvé aucune conclusion
Flowers sleeping in their beds
Les fleurs dormant dans leurs lits
This city's cemetery's humming
Le cimetière de la ville fredonne
I'm wide-awake, it's morning
Je suis bien réveillé, c'est le matin
I have my drugs, I have my woman
J'ai mes drogues, j'ai ma femme
They keep away my loneliness
Elles éloignent ma solitude
My parents they have their religion
Mes parents ils ont leur religion
But sleep in separate houses
Mais dorment dans des maisons séparées
I read the body count out of the paper
J'ai lu le nombre de morts dans le journal
And now it's written all over my face
Et maintenant c'est inscrits sur tout mon visage
No one ever plans to sleep out in the gutter
Personne n'a jamais prévu de dormir dehors sur le trottoir
Sometimes that's just the most comfortable place
C'est juste que c'est parfois l'endroit le plus confortable
So I'm drinking, breathing, writing, singing
Alors je bois, respire, écrit, chante
Everyday I'm on the clock
Chaque jour je suis rivé sur la pendule
My mind races with all my longings
Mon esprit fait la course avec tous mes désirs
But can't keep up with what I got
Mais il n'arrive pas à suivre avec ce que j'ai
I hope I don't sound too ungrateful
J'espère ne pas avoir l'air trop ingrat
What history gave modern man
Ce que l'Histoire a donné à l'homme moderne
A telephone to talk to strangers
Un téléphone pour parler à des étrangers
Machine guns and a camera lens
Des mitrailleuses et un objectif
So when you're asked to fight a war that's over nothing
Alors quand on te demande de faire une guerre qui est inutile
It's best to join the side that's gonna win
Il est préférable de rejoindre le camp qui va gagner
And no one's sure how all of this got started
Et personne n'est sure de comment tout ça a commencé
But we're gonna make them goddam certain how its gonna end
Mais on va faire en sorte qu'ils soient vachement certains de comment ça va se terminer
Oh ya we will, oh ya we will !
Oh ouai on va le faire, oh ouai on va le faire !
Well I could have been a famous singer
En fait j'aurai pu être un chanteur connu
If I had someone else's voice
Si j'avais eu la voix de quelqu'un d'autres
But failures' always sounded better
Mais les ratés ont toujours mieux sonné
Let's fuck it up boys, make some noise !
Foutons la merde les mecs, faisons du bruits !
The sun came up with no conclusion
Le soleil n'a trouvé aucune conclusion
Flowers sleeping in their beds
Les fleurs dormant dans leurs lits
This city's cemetery's humming
Le cimetière de la ville fredonne
I'm wide-awake, it's morning
Je suis bien réveillé, c'est le matin
Vos commentaires