The World's Not Waiting (for Five Tired Boys And A Broken Down Van) (Le Monde N'Attend Pas (pour 5 Garçons Fatigués Et Une Camionette Brisée))
(1) on le dit aussi en français mais au cas où que quelqu'un n'utilise pas ce mot, il veut dire ringard.
(2) je n'ai aucune idée de comment traduire cette expression.
(3) Roxanne est une chanson de The Police que les Fall Out Boy ont reprise.
This might just be a waste of time
Cela pourrait juste être une perte de temps
But there's no one, i'd rather waste my time with than all of my best friends
Mais il n'y a personne, je préférerais perdre mon temps avec tout mes meilleurs amis
So start the car up, we'll all take turns but not for the worst
Alors démarre la voiture, nous prendrons tous des tournants mais pas les pires
We're all "hasbeens" and "never-were's"
Nous sommes tous "hasbeens(1)" et " jamais-were's(2)"
And we're all in the back singing "Roxanne" just watching life pass us by
Et nous retournons tous en arrière chanter "Roxanne(3)" juste pour regarder la vie nous passer à côté
Pass us by
Nous passer à côté
As if we cared, enough to try and catch up
Comme si nous nous en soucions, assez d'essayer et de rattraper
Enough to make up for lost time
Assez de composer pour du temps perdu
We've been down, we've been out, we've been hanging 'round
Nous avons été en bas, nous avons été dehors, nous avons été traîné
Tip our glasses to having no direction
Trinquer à n'avoir aucune direction
Start the van, get me out of this one horse town, waste this night
Démarre la camionette, sors-moi de cette ville de cheval, gâche cette nuit
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment