Hey You (Hé toi)
§ Ecrit et produit par Madonna et Pharrell Williams, il s'agit d'un "single caritatif" pour le Live Earth en 2007. Il a d'abord été offert au téléchargement sur le site de MSN le 16 mai 2007 qui versait $0, 25 par téléchargement à "l'alliance pour la protection du climat". A l'occasion de l'événement, Madonna chantera cette chanson sur scène le 7 juillet lors de grands concerts. Le single n'a pas pu entrer dans les charts avant de devenir payante, dans une version de meilleur qualité, au téléchargement.
§ Madonna est en studio au moment de la sortie de ce single, pour son prochain album, Pharell Williams fera partie des producteurs de l'album.
§ Les paroles de la chanson avaient déjà émergé il y a quelques années dans une démo, le titre n'était jamais arrivé à pleine maturation
§ Le titre peut être lié a la B-Side de Jump, "History", sur le même thème
Hey you, don't you give up
Hé toi, n'abandonne pas
It's not so bad, There's still a chance for us
Ça ne va pas si mal, on a encore notre chance
Hey you, just be yourself
Hé toi, sois simplement toi même
Don't be so shy, there's reasons why it's hard
Ne sois pas si timide, ce n'est pas dur sans raison
Keep it together you'll make it alright
Avec tous, tu y arriveras
Our celebration is going on tonight
Notre fête continuera ce soir
Poets and prophets would envy what we do
Poètes et prophètes envierons nos actes
This could be good, hey you
Ce pourrait être bon... Hé toi
Hey you, open your heart
Hé toi, ouvre ton coeur
It's not so strange, you've got to change this time
Ce n'est pas si étrange... tu dois changer cette fois
Hey you, remember this
Hé toi, souviens toi de cela
None of it's real including the way you feel
Rien de tout ceci n'est réel, ni même ce que tu ressens
Keep it together we'll make it alright
Avec tous, tu y arriveras
Our celebration is going on tonight
Notre fête continuera ce soir
Poets and prophets would envy what we do
Poètes et prophètes envierons nos actes
This could be good, hey you
Ce pourrait être bon... Hé toi
Save your soul little sister
Sauve ton âme petite soeur
Save your soul little brother
Sauve ton âme petit frère
Hey you, save yourself
Hé toi, sauve toi toi-même
Don't rely on anyone else
Ne l'attends pas d'un autre...
First love yourself then you can love someone else
Tout d'abord aime toi, puis tu pourras aimer un autre
If you can change someone else then you have saved someone else
Si tu peux changer un autre, tu as sauvé un autre
But you must first love yourself then you can love someone else
Mais tu dois d'abord t'aimer, pour aimer l'autre
If you can change someone else then you have saved someone else
Si tu peux changer un autre, tu as sauvé un autre
But you must first...
Mais d'abord...
Hey you, there on the fence
Hé toi, assis sur la barrière
You've got a choice, one day it will make sense
Tu as un choix a faire, un jour il fera sens
Hey you, first love yourself
Hé toi, d'abord aime toi
Or if you can't, try to love someone else
Et si tu ne le peux... essaie d'aimer un autre
Keep it together we'll make it alright
Avec tous, tu y arriveras
Our celebration is going on tonight
Notre fête continuera ce soir
Poets and prophets would envy what we do
Poètes et prophètes envierons nos actes
This could be good, hey you
Ce pourrait être bon... Hé toi
First love yourself then you can love someone else
Tout d'abord aime toi, puis tu pourras en aimer un autre
If you can change someone else then you have saved someone else
Si tu peux changer un autre, tu as sauvé un autre
But you must first love yourself then you can love someone else
Mais tu dois d'abord t'aimer, pour aimer l'autre
If you can change someone else then you have saved someone else
Si tu peux changer un autre, tu as sauvé un autre
But you must first...
Mais d'abord...
Vos commentaires
je trouve ça dommage et un peu abusé, elle est pas si difficile que ça à traduire quand même !