Crazy Girls (Folles)
J'ai vraiment du mal à comprendre, mais voilà mon interprétation : pour moi, cette chanson raconte une histoire d'amour brisée. La fille est désespérément amoureuse malgré elle de son ex, qui est parti. Elle semble chercher des moyens de trouver du réconfort par elle-même (regarder les photos-souvenir, copier l'attitude des "crazy girls"). Le paradoxe est quel demande à son chéri s'il sera capable d'attendre son retour. Mais pourquoi attendrait-il alors que c'est lui qui est parti ?
I've been behind on the events of the past 7 days
J'ai été en retard sur les évènements de ces 7 derniers jours
I've been sleeping in my bed
J'ai dormi dans mon lit
And missing you like sometimes crazy girls do
En manquant que tu aimes parfois ce que les folles font
I've been hanging like a child onto this photograph of us
Je me suis accrochée comme une enfant à cette photo de nous deux
It was taken on a bus across town the last time I saw you
Elle a été prise dans un bus, en ville, la dernière fois que je t'ai vu
And now this whole world is going ? round
Et maintenant ce monde entier tourne
But it's when you're gone it really brings me down, down
Mais le fait que tu sois parti me fait vraiment déprimer
Well I can't get my self together I'm soaking in the pain
Je ne parviens pas à trouver qui je suis, je sombre dans la tristesse
It's ridiculous how easy it is to go astray
C'est ridicule avec quelle facilité on peut se perdre
When my focus ain't right
Quand ma mise au point n'est pas bonne
Sometimes crazy's all right
Parfois la folie est bonne
And now this whole world is going ? round
Et maintenant ce monde entier est en train de tourner
But it's when you're gone it really brings me down, oh
Mais le fait que tu sois parti me fait vraiment déprimer
Oh, will you wait till I get back home again ?
Oh, attendras-tu jusqu'à ce que je revienne à la maison encore ?
'Cause I'm willing to give this another chance
Parce que... je souhaite donner cette autre chance
Only you baby keep me up at night
Seul toi bébé m'empêche de dormir la nuit
Sometimes crazy's all right
Parfois, la folie est bonne
Well I never thought I'd say I was in love with you again
Je n'aurais jamais pensé que je dirais que je t'aime encore
It's funny how my life has come around to this
C'est drôle comme ma vie en est arrivée à là
And I'm crazy for you
Et je suis folle de toi
I do like crazy girls do
J'aime vraiment ce que les folles font
And now this whole world is going ? round
Et maintenant ce monde entier est en train de tourner
But it's when you're gone it really brings me down ?
Mais le fait que tu sois parti me fait vraiment déprimer
Oh, will you wait till I get back home again
Oh, attendras-tu jusqu'à ce que je revienne à la maison encore ?
'Cause I'm willing to give this another chance
Parce que... je souhaite donner cette autre chance
Only you baby keep me up at night
Seul toi bébé m'empêche de dormir la nuit
Sometimes crazy's all right, crazy's all right
Parfois, la folie est bonne
Oh, will you wait till I get back home again (this whole world)
Oh, attendras-tu jusqu'à ce que je revienne à la maison encore ? (le monde entier)
'Cause I'm willing to give this another chance (is going 'round)
Parce que... je souhaite donner cette autre chance (est en train de tourner)
Only you baby keep me up at night (this whole world is going 'round)
Seul toi bébé m'empêche de dormir la nuit (ce monde entier est en train de tourner)
Sometimes
Parfois
Oh, will you wait till I get back home again (this whole world)
Oh, attendras-tu jusqu'à ce que je revienne à la maison encore ? (le monde entier)
'Cause I'm willing to give this another chance (is going 'round)
Parce que... je souhaite donner cette autre chance (est en train de tourner)
Only you baby keep me up at night (this whole world is going 'round)
Seul toi bébé m'empêche de dormir la nuit (ce monde entier est en train de tourner)
Sometimes
Parfois
Vos commentaires
ca veut pas plutot dire "en manquant de toi, comme certaines folles le font" ?
ce n'est que mon avis perso hein :-P
Vive Bethany <3
ca veut pas plutot dire "en manquant de toi, comme certaines folles le font" ?
ce n'est que mon avis perso hein """
Moi je crois plus que c'est : En m'ennuyant de toi comme les folles le font
pck miss c'est aussi s'ennuyer... et crazy girls... c pas nécessairement les folles ds la tête... c'est plutôt celles qui perdent la tête car elles sont en amour... du moins c'est ma vision des choses!