Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Here I Go» par Syd Barrett

Here I Go
(Je Me Lance)

Here I Go n'est pas une chanson très difficile à interpréter, les paroles sont assez claires, légères et font preuve d'une certaine espièglerie, bref un bon titre.

This is a story 'bout a girl that I knew
C'est l'histoire d'une fille que j'ai connue
She didn't like my songs
Elle n'aimait pas mes chansons
And that made me feel blue
Et cela me rendait triste
She said : "a big band is far better than you"...
Elle disait : "un grand orchestre est bien meilleur que toi"...

She don't rock 'n' roll, she don't like it
Elle n'est pas rock 'n roll, elle n'aime pas ça
She don't do the stroll, well she don't do it right (1)
Elle ne danse pas le Stroll, en fait elle ne s'y prend pas bien
Well, ev'rythings wrong and my patience was gone
Bref, tout allait de travers et j'avais perdu patience
When I woke one morning
Quand je me suis réveillé un matin
And remembered this song
Et je me suis souvenu de cette chanson
O-oh-oh, kinda catchy, I hoped
Oh oh oh, plutôt entraînante, j'espérais
That she would talk to me now
Qu'elle allait me parler à présent
And even allow me to hold her hand
Et même me permettre de lui prendre la main
And forget that old band.
Et qu'elle allait oublier toute cette histoire d'orchestre

I strolled around to her pad
J'ai flâné jusqu'à son appart'
Her light was off and that's bad
La lumière était éteinte, ce qui est mauvais signe
Her sister said that my girl was gone
Sa soeur m'a dit que ma copine était partie
"But come inside, boy, and play, play, play me a song ! "
"Mais viens entre, et joue, joue, joue moi une chanson ! "
I said "Yeah ! Here I go"
J'ai dit "Ouais, je me lance"
She's kinda cute; don't you know,
Elle est plutôt mignone ; ne sais-tu pas
That after a while of seeing her smile
Qu'après l'avoir vu sourire pendant un moment
I knew we could make it, a-make it in style ! ?
J'ai su que ça pouvait le faire, le faire en style ! ?

So now I've got all I need
Ainsi maintenant j'ai tout ce dont j'ai besoin
She and I are in love, we've agreed
Elle et moi sommes amoureux, nous sommes d'accord
She likes this song and my others too
Elle aime cette chanson, et mes autres aussi
So now you see my world is...
Alors maintenant tu vois mon monde est...
'Cuz of this tune !
Grâce à cet air !
What a boon this tune !
Quelle aubaine cet air !
I tell you soon
Je te dis que bientôt
We'll be lying in bed, happily wed,
Nous traînerons dans un lit, mariés et heureux
And I won't think of that girl
Et je ne penserai plus à cette fille
Or what she said...
Ou à ce qu'elle a dit...

___________
(1) Stroll est une danse lente du rock'n'roll
Dans la danse, deux rangées de danseurs, une rangée d'hommes et en face une rangée de femmes, se déplaçant au rythme de la musique. Chacun leur tour, deux d'entre-eux forme un couple et viennent exécuter une danse plus élaborée entre les rangées de danseurs.
(Stroll en vidéo)
Merci à The Amazing Pudding

 
Publié par 9281 3 3 6 le 15 mai 2007 à 22h52.
The Madcap Laughs (1970)
Chanteurs : Syd Barrett

Voir la vidéo de «Here I Go»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

The Amazing Pudding Il y a 6 an(s) 1 mois à 20:28
5173 2 2 3 The Amazing Pudding Bonne traduction, à part un petit détail qui me gêne : « the stroll » fait plutôt référence à une danse des années 50 qui a eu un regain de popularité dans les années 60-70, ce qui collerait mieux avec la phrase d’avant : « she don’t rock n roll » c’est à dire elle ne danse pas le rock...
Caractères restants : 1000